摘要
“In Situ”一词在耐火材料的专业文献中出现较频。本文从发表的文献中摘录了一些使用“In Situ”一词的例子 ,对其在不同场合使用的多种含义作了辨析。指出了其缺乏严谨定义的多义性。如何正确理解并译成中文 ,当视具体情况推敲而定。写文章时不宜滥用或刻意使用该词。
The word 'In-Situ' has been frequently seen in refractories related publications.Examples of using 'In-Situ' in literatures have been picked out to analyze and discriminate the relevant meanings under specific contexts.It,being devoid of strict definitions as a technical terminology,gives several meanings in different cases.How to correctly understand it and precisely translate into Chinese deserves a scrutiny to avoid using it indiscriminately or simply following the fashion.
出处
《耐火材料》
CAS
北大核心
2004年第2期121-123,129,共4页
Refractories