期刊文献+

人文台湾

Cultural Taiwan
下载PDF
导出
摘要 在宝岛台湾与祖国大陆之间有一串明珠似的岛屿,像鹊桥一样连接着台湾海峡两岸的文化与亲情,那就是澎湖列岛。这六七十个岛屿,离大陆直线距离约11公里,离台湾西海岸约40公里,历史上就是大陆与台湾之间往来的中转站,它曾是“台湾陆桥”的一部分,大陆的远古人类就是这样越过茫茫海洋,走入台湾的…… 现在的台湾与大陆有着太多的联系,无论是坐在淡水夜晚的老街品尝小吃,还是在台北的博物馆里欣赏珍玩,走马观花、浮光掠影之间仿佛始终留给人“一等人忠臣孝子,两件事读书耕田“的印象。 台北故宫博物院里的国宝是两岸亲缘、血缘、文化缘最好的见证。自从1933年645.784件珍贵文物走出神武门、走出北京,它们就再也没有能够回来,最终随着国民政府在台湾落了脚,撑起了台北故宫博物院的天空。于是,国宝们承担着骨肉分离痛苦,使中华民族数千年的文明得以在台湾延续——它们成为两岸同胞眼中最真实,最亲切的文明象征——一脉相传的文化,一脉相传的血缘,这是没有人能否认的! 在台湾,人们自觉传承着中华的传统文化,他们教小孩子们念《论语》、《孟子》;他们尽量摒弃外来文化的影响,依旧崇尚着中华民族古老的习俗。 台湾,其实浸透了中国五千年传统文化,汲取天地之灵气,可以任人一品再品而回味无穷。 There is a string of 60-70 pearl-like islets in the Taiwan Strait that link the coasts of Taiwan and China's Mainland. These islands are called the Pescadore Islands, and they lie a mere forty kilometers from the Western shores of Taiwan, and a scant eleven kilometers from the continent. For the Chinese people of antiquity, this tiny "Magpie Bridge" was a rest station on the journey that took them from the Mainland and into Taiwan. The Taiwan Residents are still imbued with traditional Chinese culture. They respect old Chinese customs, their children read Lunyu and Mengzi, and they do their best to block the outside influences on their culture. Historical Mainland artifacts within Taipei's Forbidden City Museum bear witness to the cultural and familial connections between the people of both coasts; they are undeniable symbols of a shared ancestry and cultural history.
出处 《华夏人文地理》 2004年第3期28-49,共22页 Cultural Geography
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部