期刊文献+

直接引语和间接引语——日英引语比较探析

Direct and Indirect Speech-A Comparative Study of Japanese and English Speech
下载PDF
导出
摘要 日语是粘着语,英语是曲折语,语系不同必然会导致引用表达方式的不同。日语和英语的直接引语只是在使用符号上有区别,但间接引语却有很大的不同,这主要是因为英语宾语从句的时态是以主句动词时态为基准的一种相对时态,以及这两种语言表示疑问方式不同而产生的。 As Japanese is an agglutinative and English an inflectional language, the differences between language families result inevitably in different ways of speech in the two languages. While their disparity in direct speech lies mostly in some language signs, they differ greatly in indirect speech. The chief reasons for this phenomenon are that English attributive clauses adopt relative tenses based on those of main clauses, and that each of the two languages takes its unique way of interrogation.
作者 丁贤土
出处 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2004年第1期96-98,共3页 Journal of Zhejiang Normal University(Social Sciences)
关键词 直接引语 间接引语 日语 英语 粘着语 曲折语 Verbs Quoted Direct Speech Indirect Speech Differences & Similarities Japanese & English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部