期刊文献+

中国传统译论研究的新突破——评《中国传统译论经典诠释》 被引量:6

Book Review: A Commentary of Chinese Classical Translation Theories by WANG Hong-yin
原文传递
导出
摘要 王宏印所著《中国传统译论经典诠释》一书从中国数千年的译学理论中精选出十家具有代表性的译论进行了创造性阐释。全书以笃信诚实的学风与创造性阐发相结合,以建设现代译论为明确的理论目标,建立了“清理、阐释、转换”三结合的研究方法,实现了“学术性”、“理论性”、“独创性”三超越的理论开拓,打破了长期以来传统译论研究的就事论事的蹒跚局面,真正开启了我国传统译学研究的新局面,是我国翻译理论界一部极富学术品位的力作。 Wang Hong-yins A Commentary of Chinese Classical Translation Theories selects and comments on ten outstanding Chinese translation theorists and has set up a new method of translation criticism, thus effecting a breakthrough in translation studies.
作者 赵秀明
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 2004年第3期71-77,共7页 Journal of Foreign Languages
关键词 《中国传统译论经典诠释》 王宏印 人文精神 翻译方法 Chinese traditional translation study commentary
  • 相关文献

参考文献1

  • 1.社会科学方法论[M].北京:中国人民大学出版社,1988..

同被引文献45

引证文献6

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部