期刊文献+

从“译者主体”到“译者中心” 被引量:245

From "Translator's Subjectivity" to "Translator-centeredness'
原文传递
导出
摘要 翻译理论的根本问题之一是如何描述和解释译者在翻译过程中所扮演的角色。本文在现有对译者主体性研究的基础上,提出“以译者为中心”的翻译观,从“三元”关系、诸“者”关系、译者功能、译品差异、意义构建、适应选择、翻译实践等不同角度对之加以论述,从而为“译有所为”找到理论依据。 In translation studies, one of the fundamental questions is how to define the translator's role. This paper intends to propose 'translator-centeredness' as against 'translator's subjectivity' and discusses it on various planes. It holds that 'translator-centeredness' will help justify the translator's subjectivity, creativity and authority in the process of translation.
作者 胡庚申
机构地区 清华大学外语系
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第3期10-16,共7页 Chinese Translators Journal
关键词 译者 中心地位 主导作用 译者中心 translator central position dominating role translator-centeredness
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献70

同被引文献1343

引证文献245

二级引证文献1104

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部