期刊文献+

论中西文化差异对科技翻译的影响 被引量:23

论中西文化差异对科技翻译的影响
下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体 ,翻译不仅是语言的转换 ,更是文化的传真。译者应当有强烈的文化意识 ,不仅熟悉两种语言 ,了解相关专业知识 ,更应该熟悉两种文化 ,并在翻译中充分考虑两种文化的差异 ,让翻译真正促进科学技术、商贸和文化的交流与发展。 Language is the carrier of culture. Translation is not only linguistic transfer but also communication of cultures. Therefore, a translator should be bilingual, bicultural and professional. Cultural differences should be taken into full consideration in translation so as to achieve the goal of promoting communication and enhancing development of science and technology, trade and commerce, and culture.
作者 刘晓梅
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第2期51-54,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 北美基督教基金项目资助
关键词 科技英语 翻译方法 民族文化 指称意义 语用意义 translation science and technology translation cultural difference denotative meaning pragmatic meaning
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Susan Bassnett. Translation Studies. London: Routledge,1994.
  • 2Eugene A. Nida, Language, Culture and Translation.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1999.
  • 3(澳)马克斯·萨瑟兰(MaxSutherland)著 瞿秀芳 鹿建光译.广告与消费者心理[A]..[C].北京:世界知识出版社,2002..

同被引文献113

引证文献23

二级引证文献64

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部