出处
《中国科技翻译》
北大核心
2004年第2期59-59,共1页
Chinese Science & Technology Translators Journal
同被引文献31
-
1夏康明.经贸合同中“根据、依照、凭……、据……、按照”等词的英译[J].中国科技翻译,2004,17(3):59-62. 被引量:1
-
2许国新.英文国际经济贸易合同中状语的语用分析与翻译技巧[J].中国翻译,2002,23(3):61-64. 被引量:24
-
3刘法公.商贸汉英翻译的原则探索[J].中国翻译,2002,23(1):45-49. 被引量:144
-
4范志伟.香港财经翻译:长句的破立[J].中国翻译,2004,25(5):78-81. 被引量:11
-
5徐勤.英文招投标文件的文体特征及翻译[J].中国翻译,2005,26(1):79-82. 被引量:24
-
6蔡先凤.论提单和租约的句法特点及其翻译[J].中国科技翻译,2002,15(3):42-46. 被引量:17
-
7李蓂,马彩梅.国内广告翻译研究一览[J].中国科技翻译,2005,18(1):37-41. 被引量:51
-
8陈振东.浅论英语商标翻译[J].上海翻译,2005(2):52-54. 被引量:68
-
9马会娟.论商务文本翻译标准的多元化[J].中国翻译,2005,26(3):81-84. 被引量:73
-
10田文军.商贸翻译的“忠实”与“变通”[J].中国科技翻译,2005,18(3):37-39. 被引量:16
二级引证文献9
-
1曾玉洪.论文化转向对商务英语翻译的启示[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):177-179. 被引量:3
-
2蔡先凤.论提单和租约的句法特点及其翻译[J].中国科技翻译,2002,15(3):42-46. 被引量:17
-
3王宪,樊向群.英语财经新闻的文学性与翻译初探[J].宁波教育学院学报,2009,11(2):52-56. 被引量:1
-
4段淳淳.商务英语翻译教学中的问题与对策[J].中国成人教育,2011(17):177-178. 被引量:1
-
5许伟明.高职商务英语翻译教学的问题与改进措施[J].成功,2012(6):132-133. 被引量:1
-
6舒亚莲.建构主义学习理论在商务翻译教学中的应用[J].疯狂英语(教师版),2013(2):57-61.
-
7刘思岑.浅谈商务英语翻译教学中存在的问题及解决对策[J].劳动保障世界(理论版),2013(7):43-43. 被引量:7
-
8穆慧敏,余晋.高职院校翻译教学中学生翻译学习动机及培养策略研究[J].英语广场(学术研究),2022(23):81-84.
-
9李雯.商务英语翻译研究进展分析[J].海外英语,2012(11X):165-166. 被引量:3
-
1王立新.“某”的多种译法[J].中小学英语教学与研究,2012(2).
-
2李延林.从“精通”与“大”谈汉语字、词英译法[J].湖南城市学院学报,1995,19(2):117-118.
-
3黄志萍,黄亚琼.汉英成语的比较与翻译[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),2007,31(6):151-153. 被引量:4
-
4夏添.浅析俄语谚语的译法[J].世纪桥,2011(1):124-125.
-
5任国毅.时空副词■的多种译法[J].阿拉伯世界研究,1999(1):73-76.
-
6李延林.“究竟、到底”的英译[J].中国科技翻译,2001,14(2):58-59. 被引量:1
-
7林福泰.《英汉互译》课程教学改革新思路[J].黄冈师范学院学报,2016,36(5):103-106. 被引量:1
-
8颜洪恩.英语谚语翻译技巧初探[J].中国翻译,1985(6):20-22. 被引量:2
-
9王翠莲.up的动词用法及意义[J].语言教育,1998,0(10):43-43.
-
10孟祥雷.before在句子中的多种译法[J].英语知识,2005(3):41-41.
;