摘要
翻译研究成为一门独立的学科始自挣脱语言学的束缚,但要前进与发展却必须向其他学科,首先是语言学汲取营养,因此,它所扬弃的只是狭隘的结构主义语言学的翻译研究模式,所要拥抱的则是集语言与文化分析于一体的系统功能语言学研究模式。
The establishment of Translation Studies as an independent discipline starts from its getting rid of the confinement of linguistics, but as an inter-discipline in nature, its further development is bound to draw heavily from the light that other related subjects, first and foremost, linguistics shed on. Hence, what Translation Studies has discarded is the narrow-sense structural linguistic research model, and what it needs is the Systemic-functional linguistic model—an integrated approach characteristic of the combination of linguistic and cultural analysis into one.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2004年第6期52-54,共3页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
翻译研究
系统功能语言学
研究模式
Translation Studies, Systemic-functional linguistics, research model