摘要
翻译实践中 ,译文信息的增加或删减己成为一种常见的翻译现象 ,文章从译文语法特点、行文习惯及文化内涵三个方面结合具体实例探寻了这一现象的产生 。
In translation practice,the supplement and abridgement have become common phenomena.With some concrete examples, the article examines the phenomena from grammatical features,expressions and cultural connotations in order to emphasize the importance of language and culture learning in translation.
出处
《黔南民族师范学院学报》
2004年第2期62-64,共3页
Journal of Qiannan Normal University for Nationalities
关键词
信息增删
语法特点
行文习惯
文化内涵
supplement and abridgement in translation
grammatical features
expression
cultural connotation