情景喜剧的魅力
被引量:3
The Attraction of Situation Comedy
出处
《当代电影》
CSSCI
北大核心
2004年第3期70-72,共3页
Contemporary Cinema
同被引文献11
-
1林克难.关联翻译理论简介[J].中国翻译,1994(4):8-11. 被引量:364
-
2周星.对国内情景喜剧创作现状的初步分析[J].北京电影学院学报,2004(2):25-30. 被引量:6
-
3吕晓志,高建忠.喜剧突破与创作误区——从《武林外传》喜剧性得失谈起[J].现代传播(中国传媒大学学报),2006,28(5):157-159. 被引量:1
-
4范欣欣.“陌生化”理论在文学创作中的运用[J].文艺理论与批评,2007(2):133-136. 被引量:21
-
5李群.试论文学语言的陌生化[J].开封大学学报,2007,21(2):60-62. 被引量:3
-
6金敏,熊丽娟.英语幽默的汉译困难[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2007,29(5):118-121. 被引量:7
-
7Newmark.Peter. A Textbook of Translation[M].London:Prentice-Hall,Inc,1988.
-
8Gutt.E.A.Translation and Relevance: Cognition and Context[M]上海:上海外语教育出版社,2004.
-
9Hempelmann.C. Script Opposition and Logical Mechanism in Punning[J].Humor:International Journal of Humor Research,2004,(04):381-392.
-
10赵彦春.关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释[J].四川外语学院学报,2003,19(3):117-121. 被引量:185
二级引证文献7
-
1翟信君,程志江.《老友记》的审美特征[J].长城,2010(12):207-208.
-
2侯晓莹.论《老友记》中的幽默语言的字幕翻译策略[J].科技信息,2009(6):103-103. 被引量:1
-
3曹华径.浅谈字幕翻译中的幽默元素翻译[J].科技信息,2010(36). 被引量:1
-
4潘洁,郭智勇.论影视作品中的幽默翻译——以美国情景喜剧《老友记》为例[J].语文学刊(高等教育版),2014(1):83-84.
-
5刘畅立.话语幽默的可译性探究--以美国情景喜剧《老友记》为例[J].湖南第一师范学院学报,2017,17(6):102-107. 被引量:2
-
6吕素娟.浅析《老友记》中的幽默及其翻译[J].长春教育学院学报,2015,31(10):40-41. 被引量:3
-
7杜艳娇.电影《老友记》台词的文化制约与翻译策略[J].读书文摘(青年版),2014(9):12-13.
-
1潘新庆.情景喜剧的特点与制作[J].记者摇篮,2005(8):35-35.
-
2杜金京.论《炊事班的故事》在军旅题材电视剧创作中的审美价值[J].当代电视,2010(1):34-35. 被引量:2
-
3魏南江.《家有儿女》:开创了中国情景喜剧的新时代[J].中国电视,2007(11):15-19. 被引量:9
-
4韩骏伟.理性的幽默 庄重的诙谐——情景喜剧《炊事班的故事》之艺术创新[J].当代电视,2003(3):18-19. 被引量:2
-
5守义.《炊事班的故事》:军营锅碗瓢盆交响曲[J].中外军事影视,2002(12):38-40.
-
6小猪.做个好哄的小女人[J].人生与伴侣(智慧),2007(4):26-26.
-
7王伟国.让观众发自内心的笑——喜剧电视剧的追求——观《炊事班的故事》有感[J].中国电视,2003(5):13-15. 被引量:1
-
8杨建农.湖南新化山歌的概况及其历史传承与发展[J].商情,2009(33):108-109.
-
9孟伟哉.祝贺与希望[J].中国京剧,1992(1):8-8.
-
10李欣.民歌通俗化与通俗歌曲民族化研究[J].通俗歌曲,2016,0(3X):18-18.
;