期刊文献+

英语修辞格中的移就与移觉浅析 被引量:2

On English Hypallage and Synaesthesia
下载PDF
导出
摘要 移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格 ,在结构上基本相同 ,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙 ,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。只有掌握了它们的用法 ,弄清楚它们之间的区别与联系 ,才能更好地理解移就和移觉修辞格。从而有助于提高我们的英语文学欣赏能力。 Hypallage and synaesthesia are two similar lexical rhetorical devices in English language. They are on the whole the same in structure where an epithet is transferred from the noun it should rightly modify to another, and have some similarities in usage but are quite different in essence. Thearticle conducts an investigation into their basic concepts, major types, rhetorical features as well as their similarities and differences in English language. Understanding them correctly will help our ability of appreciating English literature.
作者 钟馥兰
机构地区 黎明大学外语系
出处 《钦州师范高等专科学校学报》 2004年第2期53-57,共5页 Journal of Qinzhou Teachers College
关键词 英语修辞格 移就 移觉 修饰语 English rhetorical devices hypallage synaesthesia epithet
  • 相关文献

参考文献2

共引文献37

同被引文献5

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部