期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从中西文学语言的比较体会美学信息的转换
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品以其独特的语言艺术形式、丰富的想象和雅致的意境再现了人们在生活中的行为举止和情感体悟。由中西方文化产生的文学语言作为传达美学信息的一种表现形式,无论是可感知的物质符号组合或是不可感知的“言外之意,韵外之致”,相互间总会有令人惊讶的共性,这为其可译性提供了依据和基础;但同时也存在天壤之别,为翻译设置难以逾越,甚至是不可逾越的障碍。
作者
王薇薇
机构地区
无锡商业职业技术学院
出处
《克山师专学报》
2004年第1期99-100,共2页
Journal of Keshan Teachers College
关键词
文学语言
可译性
美学信息
中国
西方文化
思维模式
文化性审美
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王雪,贾岩,杨帅.
关于文学翻译中译者主体性的探讨[J]
.作家,2013,0(08X):173-174.
2
孙海涛.
电子邮件中情感符号的俄语诠释[J]
.俄语学习,2000(2):68-69.
3
王巧兰.
“人称”和“第X人称视角”[J]
.海南大学学报(人文社会科学版),1998,16(2):51-54.
被引量:1
4
宋永卓.
从尤利西斯的两个译本看在文学翻译中通过再现原文意境再现原作的风格[J]
.才智,2015,0(33).
被引量:1
5
戚健.
浅析《傲慢与偏见》中的英语语言之美[J]
.作家,2012(22):104-105.
6
郑玉彬.
关于古代诗歌的情感体悟[J]
.试题与研究(新课程论坛),2011(13):23-23.
7
贾福生,高丽萍.
在写作中生成“不可感知”——评塞缪尔·贝克特的小说创作动机[J]
.汕头大学学报(人文社会科学版),2004,20(6):44-47.
被引量:2
8
宁光艳,杜勤.
从翻译美学角度浅析张培基散文翻译——以《英译中国现代散文选》为例[J]
.戏剧之家,2015(12):248-248.
被引量:1
9
曾倩.
意象设置与情感体悟——评《水墨三月》[J]
.写作(中),1998(8):36-36.
10
侯向群.
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准[J]
.外语研究,1995(2):47-52.
被引量:5
<
1
2
>
克山师专学报
2004年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
微信扫一扫:分享
微信里点“发现”,扫一下
二维码便可将本文分享至朋友圈。
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部