期刊文献+

从文学接受的角度透视《域外小说集》的译介

A Perspective of "A Collection of Foreign Novels" in China's Translation Circle at the End of Qing Dynasty and the Beginning of the Republic of China from the Angle of Literary Acceptance
下载PDF
导出
摘要 在中国翻译史尤其是现代文学史上 ,《域外小说集》占有重要的一席之地 ,但它在清末民初刚出版时 ,并没有引起多少读者的关注 ,以至销路惨淡。本文以文学接受的角度理论为指导 ,从译介方法、翻译立意与选材等方面简要分析了《域外小说集》译介失败的根源。 In the history of Chinese translation,especially of modern literature,' A Collection of Foreign Novels' has its place. But it did not draw much attention of readers when it was published at the turning point from Qing Dynasty to the Republic of China. As a result,it failed to sell well. The analysis in this article shows that the cause of its failure consists in the fact that ' the expectant field of vision ' it embodied considerably exceeded the capacity of readers' acceptance at that time.
作者 张华 黄文杰
出处 《四川教育学院学报》 2004年第3期44-45,共2页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 《域外小说集》 文学翻译 文学接受 文化交流 the expectant field of vision word-for-word translation the material chosen for translation aesthetic interests
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

  • 1杨燕丽.《中国小说史略》的生成与流变[J].鲁迅研究月刊,1996(9):24-31. 被引量:11
  • 2陈平原.论鲁迅的小说类型研究[J].鲁迅研究月刊,1991(9):30-40. 被引量:13
  • 3史承钧.《怀旧》的时代与主题——兼评历来对它的一种误解[J].鲁迅研究月刊,2000(9):34-37. 被引量:4
  • 4.《鲁迅全集》[M].人民文学出版社,1981年第6卷.第422页.
  • 5参看周作人《鲁迅的青年时代·鲁迅与清末文坛》,《关于鲁迅》,第454-457页,新疆人民出版社1997年版.
  • 6参看《周作人日记(影印本)》(上),第377、384页,大象出版社1996年版.
  • 7参看鲁迅《<集外集>序言》,《鲁迅全集》第7卷,第4页,人民文学出版社1981年版.
  • 8《怀旧》影射辛亥革命的看法,始作俑者是周作人.此后论者多把作品的主题归为对革命的批判和反思.王富仁较早提出不同看法,在《论《怀旧》》一文中对小说主题做出了精彩分析(文载《先驱者的形象》,浙江文艺出版社1987年版).史承钧的论文《《怀旧》的时代与主题--兼评历来对它的一种误解》(载《鲁迅研究月刊》2000年第9期),也对作品主题进行了专门辨析,可参看.
  • 9参看陈平原《中国小说叙事模式的转变》,上海人民出版社1987年版.
  • 10《中国小说史大略》,第111页,陕西人民出版社1981年版.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部