期刊文献+

新的地平线从何而来?

What forms the New Horizon?
下载PDF
导出
摘要 文章通过对英国文学家一篇散文翻译的比较 ,说明英汉翻译要尽量注意原文的表现形式及形象与内容的统一 。 Through the comparison of the translation and the original prose by Robert Stevenson, this essay specifies that much attention should be paid to the original unification of the presentation form and its content, otherwise the original meaning will be distorted in translation.
作者 黄小芃
出处 《四川教育学院学报》 2004年第5期51-53,共3页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 英国 散文翻译 英汉翻译 形象语言 presentation form , visual language, unification.
  • 相关文献

二级参考文献12

  • 1孙致礼.文化与翻译[J].外语与外语教学,1999(11):41-42. 被引量:90
  • 2蔡平.翻译方法应以归化为主[J].中国翻译,2002,23(5):39-41. 被引量:249
  • 3孙会军,张柏然.全球化背景下对普遍性和差异性的诉求——中国当代译学研究走向[J].中国翻译,2002,23(2):4-7. 被引量:26
  • 4胡适.《白话文学史》[A]..《胡适文集》[C].北京:北京大学出版社,1998年第八卷.第331页.
  • 5梁启超.《翻译文学与佛典》[A]..《梁任公近著第一辑》中卷[C].上海:商务印书馆,1923年.104页.
  • 6乐黛云.文化相对主义与和而不同原则[A].乐黛云,张辉.文化传递与形象[C].北京:北京大学出版社,1999.
  • 7朱立元 et al.当代西方文艺理论[M].上海:华东师范大学出版社,1997.
  • 8Benjamin, Walter. The Task of the Translator[A]. Venuti,Lawrence. The Translation Studies Reader[C]. London & New York: Routledge, 2000.
  • 9Toury, Gideon. The Nature and Role of Norms in Translation[A]. Venuti, Lawrence. The Translation Studies Reader[C]. London & New York: Routledge, 2000.
  • 10乐黛云教授.《论多元文化的发展》. http://www.booker.com.cn/gb/paper 18/6/class001800003/hwz46173.htm.

共引文献63

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部