期刊文献+

英汉礼貌用语的比较与翻译 被引量:6

The Comparison and Translation of Politeness Language Between English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 文化与翻译关系密切。礼貌作为一种文化现象,在不同的文化中具有差异性。本文试从礼貌标准、称呼语、招呼语、谦语与敬语以及对称赞语的反应五个方面论述了礼貌在英汉两种语言中的语用差异,并试着从语义等值、语用等效的原则出发,对礼貌用语的翻译做了一些探讨。 Translation is closely related to culture. As a phenomenon of culture, politeness has some differences in different cultures. This paper, from the aspects of politeness principles, addressing, greeting, courtesy and honorific, and the response to compliments, discusses the differences in the use of politeness between the languages of English and Chinese. Then, based on the principles of semantic and pragmatic equivalence, it continues to discuss the translating methods of politeness language.
作者 何艳平
出处 《淮阴工学院学报》 CAS 2004年第2期34-36,共3页 Journal of Huaiyin Institute of Technology
关键词 文化 礼貌用语 语义等值 语用等效 翻译 culture politeness language semantic equivalence pragmatic equivalence translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]Goodenough, Ward H. Culture and Society[M]. Uni. Press,1981.
  • 2[2]Nida, Eugene. A. , William D. Roybum. Meaning Across Cultures[M]. Maryknoll, New York: Orbis Books, 1981.
  • 3郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:931
  • 4[4]Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics[M]. London:Longman, 1983.
  • 5顾曰国.礼貌、语用与文化[J].外语教学与研究,1992,24(4):10-17. 被引量:1148
  • 6[7]居祖纯.汉英语篇翻译[M].北京:清华大学出版社,1997.

共引文献2075

同被引文献65

引证文献6

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部