摘要
厄尔·迈纳的《比较诗学》从跨文化的角度对诗学作比较探讨 ,他以基础文类形成原创诗学为理论基础 ,以基础文类的分析作为跨文化阐释的切入点 ,以基础文类同异关系的把握作为诗学比较的可比性的基础 ,以一种宽容平等的对话精神作为跨文化阐释的态度 ,显示了比较诗学发展的一个必然的成熟过程。但科学的相对主义态度 ,注定了从事比较诗学面临着“诗学”“跨文化”“阐释”等因素的制约 ,这也同时为比较诗学的开拓提供了更多的空间。
El Mina probes comparatively into the theory of poetry from the cross-cultural perspective in his work 'Comparative Theory of Poetry'. His theory is built on the notion that original poetry theory is resulted from basic classifications of writings. He starts his cross-cultural explanation from analyzing the basic classifications of writings, whose similarities and differences make the theory of poetry comparable. His cross-cultural explanation is based on the attitude of equality and tolerance, which indicates that the theory of poetry is bound to develop into mutuality.
出处
《南通师范学院学报(哲学社会科学版)》
2004年第2期100-103,共4页
Journal of Nantong Teachers College(Social Science Edition)
关键词
《比较诗学》
跨文化
阐释
comparative theory of poetry
cross-culture
explanation