出处
《文艺争鸣》
CSSCI
北大核心
2004年第3期38-44,共7页
参考文献16
-
1王力.《汉语浅谈》[A]..《王力文集》第3卷[C].山东教育出版社,1985年版.第680页.
-
2帕默尔.《语言学概论》[M].商务印书馆,1983..
-
3(德)海德格尔.《在通向语言的途中》[M].商务印书馆,1999年版.第76.
-
4F,R.Palmer:Semantics.CUp,1982,P·21.
-
5(德)威廉 冯·洪堡特.《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》[M].商务印书馆,1997年版.第70页.
-
6.《无声的中国》[A]..《鲁迅全集》4卷[C].,.13-14页.
-
7胡适.《建设的文学革命论》[A]..《中国新文学大系建设·理论集》[C].上海文艺出版社,1981年版.第138页.
-
8尹德翔.关于汉语欧化与文学困惑的断想[J].文艺评论,1999(2):18-22. 被引量:7
-
9茅盾.《自然主义与中国现代小说》[J].小说月报,1922.
-
10.《小说论》[A]..《郁达夫文集》第5卷[C].花城出版社,1982年版.第16页.
共引文献51
-
1阮咏梅.论“言文互动”对中国新文学的建设意义[J].浙江社会科学,2004(4):180-185.
-
2戴燕.“写实主义”下的文学阅读 中国文学史经典的生成[J].中国现代文学研究丛刊,2002(2):1-28. 被引量:10
-
3高玉.重审"五四"白话文学理论[J].学术月刊,2005,37(1):70-75. 被引量:3
-
4胡佑章.比喻发微[J].修辞学习,2001(3):32-32. 被引量:2
-
5何卫青.叙事时代的抒情[J].浙江学刊,2001(1):66-69. 被引量:2
-
6徐时仪.汉语词汇双音化的内在原因考探[J].语言教学与研究,2005(2):68-76. 被引量:34
-
7高玉.鲁迅的语言观与创作及其与中国现代文学发生的关系[J].鲁迅研究月刊,2000(4):30-45. 被引量:6
-
8杨春时.现代性与二十世纪中国文学思潮的特性[J].文艺研究,2005(12):50-56. 被引量:4
-
9宋益乔,刘东方.全球化语境下胡适的白话文学观[J].文学评论,2006(3):158-164. 被引量:2
-
10周逢琴.论现代散文文体的欧化[J].宜宾学院学报,2007,7(4):13-15. 被引量:2
同被引文献88
-
1伍立杨.民初译文的衣香鬓影[J].新闻出版交流,2003(6):20-21. 被引量:1
-
2毛发生.马礼逊与《圣经》汉译[J].中国翻译,2004,25(4):48-51. 被引量:9
-
3尹德翔.关于汉语欧化与文学困惑的断想[J].文艺评论,1999(2):18-22. 被引量:7
-
4臧棣.90年代诗歌:从情感转向意识[J].郑州大学学报(哲学社会科学版),1998,31(1):70-71. 被引量:41
-
5邓小平.在中国文学艺术工作者第四次代表大会上的祝辞(一九七九年十月三十日)[J].文学评论,1979(6):3-6. 被引量:18
-
6刘再复,杨志杰.社会主义文艺的根本方向与四个现代化——揭露“四人帮”对文艺工农兵方向的一个重大篡改[J].社会科学战线,1978(3):245-250. 被引量:1
-
7臧棣.后朦胧诗:作为一种写作的诗歌[J].文艺争鸣,1996(1):50-59. 被引量:73
-
8尹康庄.象征主义与20世纪文学[J].延边大学学报(社会科学版),1996,29(4):63-68. 被引量:2
-
9梁晓虹.汉语成语与佛教文化[J].语言文字应用,1993(1):91-98. 被引量:8
-
10沈锡伦.从魏晋以后汉语句式的变化看佛教文化的影响[J].汉语学习,1989(3):12-14. 被引量:4
引证文献11
-
1王琴,徐剑.意识形态对翻译文本的操控——一项基于《鲁滨逊漂流记》全译本的实证研究[J].当代外语研究,2010(8):40-46. 被引量:3
-
2周逢琴.汉语欧化与近代散文文体解放[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2005,22(3):10-13. 被引量:2
-
3徐鹏绪,周逢琴.论欧化与中国现代散文文体的确立[J].东方论坛(青岛大学学报),2006(4):31-36. 被引量:4
-
4周红民.论读者接受与翻译手段之关系[J].西安外国语大学学报,2008,16(3):58-62. 被引量:6
-
5陈泽源,吴伟萍,梁理.欧化汉语的象喻系统分析[J].南昌高专学报,2009(2):72-74.
-
6刘志强.欧化汉语在老舍作品中的体现[J].山西农业大学学报(社会科学版),2011,10(6):629-631. 被引量:1
-
7李心释.语言观脉络中的中国当代诗歌[J].江汉学术,2014,33(4):52-58. 被引量:1
-
8刁晏斌.汉语的欧化与欧化的汉语——百年汉语历史回顾之一[J].云南师范大学学报(哲学社会科学版),2019,51(1):27-38. 被引量:16
-
9陈迪强,郭微.“五四”欧化白话与现代小说修辞空间的拓展[J].福州大学学报(哲学社会科学版),2019,33(3):10-14. 被引量:1
-
10傅珊.新时代视野下汉语“新欧化”现象及对外汉语教学应对策略[J].太原城市职业技术学院学报,2019,0(6):149-150. 被引量:3
二级引证文献34
-
1张利,张环.基于语料库分文类考查汉语译文欧化现象[J].英语广场(学术研究),2020(31):41-43. 被引量:1
-
2马永草.试论晚清白话翻译与现代汉语的关系——以“N的V”为例[J].励耘语言学刊,2023(1):273-288.
-
3洪晓纯.杨格非浅文理圣经译本的语体学考察[J].基督教学术,2022(1):37-50.
-
4王飞.翻译与现代白话文的形成[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2008,27(1):124-127. 被引量:4
-
5李建梅.文化资本与晚清至五四域外文学书写语符的变迁[J].求索,2010(3):181-183. 被引量:1
-
6周红民.从“信达雅”的经典化过程看翻译理论的社会属性[J].南京晓庄学院学报,2011,27(2):83-87. 被引量:1
-
7吴玉光.归化还是异化:金庸武侠小说的英译策略探究[J].西安外国语大学学报,2011,19(2):87-90. 被引量:18
-
8黎昌抱,陶陶.从《毛泽东选集》英译看译者角色[J].当代外语研究,2011(6):29-32. 被引量:2
-
9周红民.从“信、达、雅”的经典化过程看翻译理论的社会属性[J].英语研究,2011,9(3):54-58.
-
10熊正.过度欧化对中文的负面影响——以《读者》一篇译文为例[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(12):153-155.
-
1程建虎.浅议齐梁应制咏物诗[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(4):50-52.
-
2任力钧.《诗经》景物描写谈[J].北京林业大学学报,1989,11(A01):99-104. 被引量:1
-
3刘希.“换爸爸”[J].大武汉,2015,0(5):9-9.
-
4张萧绎.张炎“清空”说简析[J].牡丹江大学学报,2009,18(10):8-9. 被引量:2
-
5卷首语[J].文艺争鸣,1987(1):3-3.
-
6声音[J].出版人,2014,0(9):19-19.
-
7施勇.丫头,少吃点[J].散文百家,2010(10):64-64.
-
8赵朋.翻译教学中的译艺导入[J].湖北函授大学学报,2007,20(4):71-72.
-
9她用原子能杀死了丈夫[J].法苑,2000(1):62-63.
-
10如风.双簧[J].喜剧世界(上),2013,0(7):14-14.
;