期刊文献+

英译汉易犯的错误

下载PDF
导出
摘要 1.The old man touches no spirits.误译:那位老人无精打采。正译:那位老人不喝烈酒。
作者 张传彪
出处 《大学英语》 2004年第6期47-49,共3页 College English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部