期刊文献+

机器翻译方法的研究现状 被引量:6

APPROACHES OF MACHINE TRANSLATION
下载PDF
导出
摘要 对几种常见的机器翻译方法的特点和适用性等问题进行了深入的讨论 .分析了机器翻译面临的主要困难和技术难点 . Through a analysis of the difficulties and problems that the machine translation is facing with,the characteristics and applicability of machine translation methods that are often used are discussed.
作者 史树敏
出处 《内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版)》 CAS 2004年第2期165-169,共5页 Journal of Inner Mongolia Normal University(Natural Science Edition)
关键词 机器翻译方法 机器翻译技术 自然语言 有限状态自动机 模板 统计 natural language processing machine translation technology translation method characteristic difficulty point
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

  • 1[1]Marcus M P, Marcinkiewicz M A, Santorini B. Building a large annotated corpus of English: the Penn Treebank. Computational Linguistics, 1993,19(2) :313~330
  • 2[3]Zhou Ming. A block-based robust dependency parser for unrestricted Chinese text. In: Proceedings of the 2nd Chinese Language Processing Workshop Attached to ACL-2000, Hong Kong, 2000. 78~84
  • 3[5]Wu De-Kai. Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora. Computational Linguistics, 1997, 23(3): 377~403
  • 4[6]Wu De-Kai. Stochastic inversion transduction grammars, with application to segmentation, bracketing, and alignment of parallel corpora. In: Proceedings of the 14th International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI 1995), Montreal,1995. 1328~1335
  • 5[7]Wu De Kai, Wong Hong Sing. Machine translation with a stochastic grammatical channel. In: Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 17th International Conference on Computational Linguistics, Montreal, 1998. 1408~1415
  • 6[8]Wu De Kai. Trainable coarse bilingual grammars for parallel text bracketing. In: Proceedings of the 3rd Annual Workshop on Very Large Corpora, Cambridge, 1994. 69~82
  • 7[10]Lu Ya-Juan, Zhou Ming, Li Sheng et al. Automatic translation template acquisition based on bilingual structure alignment. International Journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 2001, 6(1):83~108
  • 8Simard M et al.Bilingual text alignment:Where do we draw the line?In:Botley S,McEnery A,Wilson A eds.Multilingual Corpora in Teaching and Research,Amsterdam,Atlanda:Rodopi publisher,2000.38~64.
  • 9Gale W.Identifying words correspondences in parallel texts.In:Proceedings of DARPA Speech and Natural Language Workshop,Asilomar,CA,1991.152~157.
  • 10Fung P.K—vec:A new approach for aligning parallel texts.In:Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguistics,Kvoto,1994.1096~1102.

共引文献23

同被引文献44

引证文献6

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部