摘要
全译以言语单位为主 ,语言单位为辅。在全译单位体系中 ,小句占有中枢地位 :在双语的理解、转换和表达过程中 ,小句向内与词和短语相联并转换 ,自身能对应转换 ,向外与复句和句群相联并转换。考察其中枢地位的视角有 :词的翻译受控于小句 ,词语可与小句互换 ;短语翻译从属于小句 ,短语可与小句互换 ;汉外语小句可以互换 ;复句翻译依赖于小句 ,复句可与小句互换 ;句群翻译寄托于小句 ,句群可与小句互换。
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2004年第4期73-77,共5页
Foreign Language Research
基金
教育部人文社会科学研究重大项目<汉语句法机制与汉外互译 (全译 +变译 )本质探索>成果之一。