期刊文献+

文学翻译的意义维度 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 文学作品中的意义空白与未定性通常只被认为是文学创作中的一种技巧。在文学翻译实践中人们也只是讨论这种修辞手法在两种语言中的转换方式与技巧。本文认为体现在文本层次上的空白并不是文学作品的缺陷 ,相反 ,它正是文学作品的艺术魅力所在。本文把意义空白与未定性当作文学本体范畴 ,用中国传统的诗学理论阐述意义空白的形成原因及存在形式 ,探索性地解决文学翻译中“象”的设计及其各要素之间的“显”与“隐”的关系 ,即意义的维度 ,旨在为译文读者审美接受活动创造条件。
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2004年第4期78-83,共6页 Foreign Language Research
  • 相关文献

参考文献14

  • 1许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
  • 2Ingarden Roman, The Cogrfition of the Literary Work of Art[M]. Evanston: Northwestern University Press, 1973:67.
  • 3Jin Di,Nida Eugene A.,On Translation[M].中国对外出版公司,1984:138—39.
  • 4Nida Eugene A. Language and Culture- Contexts in Transhting[M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2001:91 - 96.
  • 5Ricoeur Paul, Hermeneutics and the Human Sciences[M]. Edited and Translated by John13. Thompson, Cambridge University Press, 1981 : 142.
  • 6Wofran Wills,The Science d Translation- Problems and Methods[M]. Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 7霍拉勃 姚斯.接受美学与接受理论[M].辽宁人民出版社,1987,8..
  • 8伽达默尔 张志扬译.美的真实性[M].三联书店,1991.109.
  • 9金元浦.文学解释学[M].东北师范大学出版社,1997.404.
  • 10陆时雍.诗镜总论[M]..见《历代诗话续编》[C].,..

共引文献208

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部