摘要
论述文学翻译的四个基本特性:依附性、客观性、艺术性、创造性,它们是相互依存、相互制约的。概括地说,文学翻译必须依附原作,客观地对待原作,创造性地再现原作中的艺术因素和艺术现实。
This paper explains the four special features of literary translation, namely dependence, objectivity , artistry and creativity. They are interrelated and interacted with each other. To put it briefly, literary translation must depend on and objectively treat the original.It must creatively reproduce the artistic factors and realities of the original.
出处
《天津外国语学院学报》
2004年第4期5-8,共4页
Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词
文学翻译
依附性
客观性
艺术性
创造性
literary translation
dependence
objectivity
artistry
creativity