期刊文献+

试论文学翻译的基本特性 被引量:1

On the Special Features of Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 论述文学翻译的四个基本特性:依附性、客观性、艺术性、创造性,它们是相互依存、相互制约的。概括地说,文学翻译必须依附原作,客观地对待原作,创造性地再现原作中的艺术因素和艺术现实。 This paper explains the four special features of literary translation, namely dependence, objectivity , artistry and creativity. They are interrelated and interacted with each other. To put it briefly, literary translation must depend on and objectively treat the original.It must creatively reproduce the artistic factors and realities of the original.
作者 顾延龄
出处 《天津外国语学院学报》 2004年第4期5-8,共4页 Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词 文学翻译 依附性 客观性 艺术性 创造性 literary translation dependence objectivity artistry creativity
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献1

共引文献782

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部