期刊文献+

机器翻译发展态势和质量分析 被引量:2

Development Prospect and Quality Analysis of Machine Translation
下载PDF
导出
摘要 机器翻译是通过特定的计算机程序将一种语言信息翻译为另一种语言,是人工智能研究核心任务之一,涉及语言理解、语法和语义信息获取、语言生成等多种语言信息处理的过程。在分析机器翻译任务、发展历程和现状基础上,通过翻译实例揭示了机器翻译的难点问题和质量门槛,展望了未来发展的趋势。 Machine translation is a key technology for artificial intelligence to transform information in one language into another with a computing program, which is a combination of multiple language information processing of language understanding, syntactic and semantic information acquisition, language generation, etc. The task, development and status quo are analyzed for machine translation, followed by machine translation cases of mainstream systems for manifestation of difficult points, quality thresholds, and future prospects.
出处 《人工智能与机器人研究》 2022年第1期27-30,共4页 Artificial Intelligence and Robotics Research
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献36

  • 1李刚,梁茂成.英汉代词对比分析及计算机辅助翻译[J].外语与外语教学,1999(6):22-24. 被引量:5
  • 2齐沪扬.论现代汉语语气系统的建立[J].汉语学习,2002(2):1-12. 被引量:54
  • 3廖志勤.论汉语文学作品中隐喻的表征与英译——兼评小说《骆驼祥子》中隐喻的翻译[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2007,24(4):38-44. 被引量:3
  • 4W. Weaver. Translation. William N. Locke and A. Donald Booth, editors, Machine Translation of Languages. MIT Press, 1955, 15-23.
  • 5Daniel Marcu and WilliamWong. A phrase-based, joint prob- ability model for statistical machine translation. In Proceed- ings of the 202 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), 2002, 133-139.
  • 6Dekai Wu. Stochastic inversion transduction grammars and bi- lingual parsing of parallel corpora. Computational Linguistics, 1997, (3) : 377-403.
  • 7ISO TC 37. ISO 18587 Translation services - Post-editing of machine translation output - Requirements. 2014.
  • 8SDL.塑造内容翻译的未来-机器翻译和译后编辑简介[EB/OL].(2013-03-29)[2014-02-21].http://www. sdl. com/cn/download/shaping-the-future-of-content- translation-anintroduction-to-machine-translation-and-postedit- ing/25205.
  • 9SHARON O' BRIEN. Methodologies for Measuring the Cor- relations between Post-Editing Effort and Machine Translat- ability. Machine Translation, 2005 (19): 37-58.
  • 10Ana Guerberof. Productivity and quality in MT post-editing. MT Summit XII - Workshop: Beyond Translation Memories: New Tools for Translators. Publication: Research, 2009.

共引文献204

同被引文献15

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部