摘要
现代中国心理学是舶来品,因而翻译在其引进过程中的地位举足轻重。心理学的译名对其研究、实践和发展具有广泛的影响。本文依据心理学名词翻译过程中取得的经验和存在的错误,展示了心理学译名中的问题,并提出了解决这一问题的原则和方法。
Modern Chinese psychology was imported;therefore translation played a critical role in it. The translation of psychology terms has very important effects on the research, practice and development of psychology in general. Based on the experiences and mistakes in psychological terminology translation, this paper illustrated the problems in terminology translation and proposed the principles and methods of psychology terminology translation.
出处
《心理学进展》
2013年第3期147-152,共6页
Advances in Psychology
基金
中央高校基本科研业务费专项资金(TD2011-15),课题名称为“生态主义心理学的理论建构与实践探索”。