期刊文献+

布迪厄“场域”理论视域下的兰州市公示语英译研究 被引量:1

A Study on Public Signs C-E Translation in Lanzhou from the Perspective of Bourdieu’s Field Theory
下载PDF
导出
摘要 借助布迪厄社会学理论下的“场域”这一概念,本文从社会学视角探讨了兰州公示语的信息性功能和限制性功能及其在不同场域中的比重,分析了兰州市各类型公示语汉英翻译中存在的不同错误类型,提出公示语英译应当遵循的原则和采取的策略与建议,以期对兰州市公示语的规范翻译有所帮助,充实目前的翻译社会学中公示语英译的研究体系。 This paper refers to the concept “field” in Bourdieu’s sociology theory, discussing two functions of information and limitation of public signs in Lanzhou City, drawing the proportion of these two functions in different fields, analyzing different types of wrong translations from Chinese to English, and proposing some strategies and suggestions according to the translation principles. In addition, this paper aims to assist the development and standardization of public signs in Lanzhou city to enrich the present Chinese-English translation system of public signs in transla-tion sociology.
作者 白松柏 柴橚
出处 《现代语言学》 2019年第5期767-775,共9页 Modern Linguistics
基金 本研究获2019年国家级大学生创新创业行动训练计划项目(项目批准号:201910730037)和2019年中央高校基本科研业务费专项资金自由探索——优秀青年教师科研创新项目(项目批准号:2019jbkyzy034)的资助。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献55

  • 1杨永林.社会语言学四十年[J].外语教学与研究,2001,33(6):402-410. 被引量:68
  • 2北竹,单爱民.谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J].北京第二外国语学院学报,2002,24(5):76-79. 被引量:157
  • 3杨永林,程绍霖,刘春霞.北京地区双语公共标识的社会语言学调查——理论方法篇[J].语言教学与研究,2007(3):1-6. 被引量:38
  • 4冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.
  • 5Bourdieu, P. Social Space and Symbolic Power [J]. Sociological Theory, 1989 (1): 14-25.
  • 6Bourdieu, P. The Logic of Practice [M]. Cambridge: Polity Press, 1990.
  • 7Bourdieu, P. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature [C]. Cambridge: Polity Press, 1993.
  • 8Bourdieu, P., & L. J. D. Wacquant. An Invitation to Reflexive Sociology [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
  • 9Bourdieu, P. The Forms of Capital [A]. A. H. Halsey et al. (eds.). Education: Culture, Economy, and Society [C]. Oxford & New York : Oxford University Press, 1997: 46-58.
  • 10Buzelin, H. Unexpected Allies: How Latour' s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies [J]. The Translator. 2005(2): 193.

同被引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部