期刊文献+

《哪吒之魔童降世》文化负载词维吾尔语翻译研究

A Study on the Uyghur Translation of Culture-Loaded Words in Nezha
下载PDF
导出
摘要 《哪吒之魔童降世》影片中的文化负载词能够充分体现中华文化的多样性和独特性,本文对影片中的物质文化负载词、社会文化负载词和语言文化负载词的维吾尔语翻译进行了分析,并指出了译作中的一些不足之处。为后期研究字幕翻译的学者提供一些有益的探讨。 The rich culture-loaded words in the movie “Nezha” fully reflect the diversity and uniqueness of Chinese culture. This paper sorts out and analyzes the material culture-loaded words, social cul-ture-loaded words and linguistic culture-loaded words in the film. Then point out some short-comings in the translation. Provide some useful discussions for scholars who study subtitle translation in the later period.
作者 张钧彦
机构地区 新疆大学法学院
出处 《现代语言学》 2021年第5期1329-1333,共5页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部