摘要
三江源国家公园的正式设立是党中央、国务院统筹推进“五位一体”总体布局的重大战略决策。三江源国家公园英汉平行语料库建设是响应国家政策、顺应时代发展,以青海大学为依托,构建国家公园专用双语平行语料库为目的的一次尝试,对提升三江源国家公园宣传外译质量、保护和传承三江源原生生态、打造三江源地区优质旅游品牌,促进区域产业经济绿色发展具有积极意义。三江源国家公园英汉平行语料库建设方案包括建设意义、指导依据、总体设计、语料采集、语料电子化、语料抽样、文本清洁、语料分词、元信息标注、词性标注、句级平行对齐及其保存。通过自建微型语料库的应用案例展示,拟建语料库可应用于翻译实践、语言分析、国际传播等多领域研究。
The official establishment of the Three-River-Source National Park represents a major strategic decision made by the Party Central Committee and the State Council to promote the “five in one” layout from an overall perspective. With the support of Qinghai University, the construction of Chinese-English parallel corpus of Three-River-Source National Park marks an attempt made to construct a dedicated bilingual parallel corpus in response to the national policies and the development of the times. It is essential to improve the translation quality of Three-River-Source National Park, preserve and sustain the original ecology of Sanjiangyuan, and build a high-quality tourism brand in the Sanjiangyuan region, which plays a significant role in promoting the eco-friendly development of regional industrial economy. The scheme of constructing the Chinese-English parallel corpus of Three-River-Source National Park involves the significance of the construction ,the basis of guidance, overall design, text collection, text electronization, texts sampling, text cleaning, texts tokenization, metadata tagging, POS tagging, sentence-to-sentence alignment and the preservation. Through the application case of the self-built micro corpus, the corpus is demonstrated as applicable in various fields such as translation practice, linguistic analysis, and international dissemination.
出处
《现代语言学》
2022年第1期1-8,共8页
Modern Linguistics