摘要
在中国知网总库以生态翻译学为关键词进行检索,对发表于2001年1月1日~2022年4月25日间与该主题相关的期刊文章、学位论文等进行分析研究,对生态翻译学做系统的归纳和梳理。该理论在2001年由胡庚申教授提出,是一门运用生态理性、从生态学视角对翻译进行综观的研究新范式。从其提出到现今已超过20载,分析发现在发展和研究过程中生态翻译学理论优势及不足并存,所以本文从研究现状,参研队伍,研究方法,研究内容及不足和建议多方面进行研究,以期生态翻译学能有更好的发展。
Based on CNKI datebase as the original date source, this paper conducted a topic search with “eco- translatology” as the key word, searched the paper from January 1, 2001 to April 25, 2022, and systematically summarized and analysed the eco-translatology. This theory was put forward by Professor Hu Gengshen in 2001. It is a new research paradigm of translation from an ecological perspective using ecological rationality. It has been more than 20 years since it was put forward. It is found that the theoretical advantages and disadvantages of eco-translatology coexist in the process of development and research. Therefore, this paper researches many aspects, such as research status, research teams, research methods, research contents, deficiencies and suggestions, in order to have a better development of eco-translatology.
出处
《现代语言学》
2022年第5期1040-1045,共6页
Modern Linguistics