期刊文献+

汉英服装工程术语命名理据对比——以“领”、“袖”为例

A Comparison of the Naming Rationale of Chinese and English Garment Engineering Terms—Taking “Collar” and “Sleeve” as an Example
下载PDF
导出
摘要 服装工程是和人们息息相关的一门学科和行业,而所使用的工程术语却不是人人都明白,因为工程术语更加地专业化和科学化。人们在命名时除了要遵循专业科学的原则,还要使用一定的隐喻手段,将生活中其他熟悉的领域映射到该学科中,使专业术语更直观形象。本文将从汉英术语的构词法、构词语素和隐喻方式三个方面进行分析,试图探究两个民族思维方式的异同。 Garment engineering is a subject and industry closely related to people, but the engineering terms used are not understood by everyone, because engineering terms are more specialized and scientific. In addition to following the principles of professional science, people should use certain metaphors to map other familiar areas in life into the discipline, so that the professional terminology is more intuitive. This article will analyze the word formation, morphemes and metaphors of Chinese and English terms, and try to explore the similarities and differences of the two nationalities’ ways of thinking.
作者 郭星
出处 《现代语言学》 2022年第9期1912-1917,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部