期刊文献+

浅析中国电影片名的日语翻译

A Brief Analysis to the Japanese Translation of Chinese Movie Titles
下载PDF
导出
摘要 作为最受欢迎的大众艺术和文化传播的方式之一,电影不仅是人们消遣娱乐的重要方式,也在很大程度上反映着所处时代、所处国家的普通人最真实的情感和价值观。而与其他因素相比,电影的标题正是了解电影内容最直观的途径。好的电影名既要传情达意,又要充分考虑市场的需求、吸引观众,所以翻译时要求译者不仅要有较高的翻译技巧,还要有足够的审美和跨文化传播能力。本文将以近年来在日本上映的中国电影的日译片名为研究对象,梳理归纳中译日电影名的五种常见方法,并举例分析。 As one of the most popular forms of mass art and cultural communication, movie is not only an important way for people to entertain, but to a large extent reflect the most real emotions and values of ordinary people in the era and country they live in. And compared with other factors, the title is the most intuitive way for the audience to understand the content of the movie. A good movie title should not only convey emotions, but also fully consider the needs of the market and attract audiences. Therefore, translators are required to have high translation skills as well as sufficient aesthetic and cross-cultural communication skills. This article will take Japanese-translated titles of Chinese movies released in Japan in recent years as the research object, sorting out five common methods in the Japanese translation of Chinese movie titles, and analyzing them with examples.
作者 袁旭东
出处 《现代语言学》 2022年第9期2046-2051,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献43

  • 1陈青.浅析电影片名翻译的策略[J].电影文学,2008(5):105-106. 被引量:3
  • 2邢福义.说“NP了”句式[J].语文研究,1984(3):21-26. 被引量:105
  • 3邓思颖.自然语言的词序和短语结构理论[J].当代语言学,2000,2(3):138-154. 被引量:26
  • 4林少雄.视像时代:命名及特征[J].上海大学学报(社会科学版),2005,12(3):14-18. 被引量:7
  • 5于斌.2001.北京口语中的省略现象.中国人民大学硕士论文.
  • 6Arnold, Mark D. 1997. Double object constructinns and indirect object passives: problems posed by history. In Brian Agbayani and Sze-Wing Tang, eds., The Proceedings of the Fifteenth West Coast Conference on Formal Linguistics, 1-15. Stanford: CSLI.
  • 7Bresnan, Joan. 1998. Morphology competes with syntax: explaining typological variation in weak crossover effects. In Pilar Barbosa et al. eds., Is the best good enough? Optimality and competition in syntax, 59-112. Cambridge, Mass.: The MIT Press and MITWPL.
  • 8Cheng, Lisa L.-S (郑礼珊) . 1991. On the typology of wh-questions. Doctoral dissertation, MIT.
  • 9Chomsky, Noam. 1981. Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris Publications.
  • 10Chomsky, Noam. 1988. Language and problems of knowledge. Cambridge, Mass.: The MIT Press.

共引文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部