摘要
动漫产业是文化产业中富有生机活力的重要组成部分,也是跨文化交流的重要载体。动漫片名是动漫作品的重要组成部分,它具有简练概括性、艺术性、文化性、通俗性等特征,基于其特征,在翻译上要以实现信息传递功能、文化交流传播功能、美化功能等三个翻译的主要功能为目的来灵活处理动漫片名的翻译。本文据此对日本动漫片名的特征及其翻译功能进行探讨,研究其汉译时应选择的翻译方法,以期为动漫片名的日汉翻译提供参考。
The animation industry is a vital part of the cultural industry and an important carrier of cross- cultural communication. The title of anime is an important part of the product, which is characterized by simplicity, generality, artistry, culture, popularity, etc. Based on its characteristics, the translation of anime titles should be handled flexibly in order to achieve the three main functions of translation, such as information transmission, cultural exchange and communication, and beautification. In this paper, the characteristics of Japanese anime titles and their translation functions are discussed, and the translation methods to be chosen for their Chinese translation are studied, with a view to providing reference for the Japanese-Chinese translation of anime titles.
出处
《现代语言学》
2022年第10期2227-2233,共7页
Modern Linguistics