期刊文献+

中英文化差异在颜色词中的体现及译法——以黄色为例

Cultural Differences between Chinese and English in Color Words and Their Translation—Taking Yellow as an Example
下载PDF
导出
摘要 颜色词是各民族文化中的重要组成部分,由于中英国家之间的种种差异,中英文中对应的颜色词具有不同的含义。随着中英国家跨文化交流越来越频繁,了解中英国家对颜色词的理解,对提升我们的语言能力,减少文化冲突具有重大意义。本文以“黄色”为例,通过对比研究中英语言文化中黄色所代表的积极、消极两方面的含义,探析该颜色词在中英文化中的差异并提出翻译方法,旨在为中英语语言学习者扫清一点障碍,也为进一步促进中英文化间的交流做微小贡献。 Color words are an important part of various national cultures. Due to various differences be-tween Chinese and English countries, the corresponding color words in Chinese and English have different meanings. With the increasingly frequent cross-cultural communication between China and the UK, understanding the understanding of color words in China and the UK is of great significance to improve our language ability and reduce cultural conflicts. This paper, taking “yellow” as an example, through a comparative study of the positive and negative meanings represented by yellow in Chinese and English language and culture, explores the differences between the color words in Chinese and English cultures and proposes translation methods, aiming to clear up some obstacles for Chinese and English language learners, and also make a small contribution to further promoting the communication between Chinese and English cultures.
作者 石宏桥
出处 《现代语言学》 2023年第2期391-396,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

  • 1赵军.颜色与民俗:另一个视角的中西比较[J].民俗研究,2004(4):168-175. 被引量:5
  • 2范佳程.英汉颜色词的语义对比研究[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2004,6(2):208-209. 被引量:9
  • 3于艳玲.透视英汉颜色词背后的文化根源[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2005(3):47-48. 被引量:5
  • 4李延林等.英语文化翻译学教程[M]中南大学出版社,2003.
  • 5罗竹风.汉大成语大词典[M]汉语大词典出版社,1996.
  • 6钟锋编.英汉典故辞典[M]漓江出版社,1991.
  • 7中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M]商务印书馆,1989.
  • 8汉语大词典编辑委员会汉语大词典编纂处编纂,罗竹风.汉语大词典[M]汉语大词典出版社,2001.
  • 9王涛等.中国成语大词典[M]上海辞书出版社,1987.
  • 10罗亚平等.英语典故精选[M]湖北教育出版社,1993.

共引文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部