摘要
《蒙古风俗鉴》被称为蒙古族的“百科全书”,全面反映了蒙古族的政治、经济、文化、风俗习惯及其历史发展。书中记载的谚语有民俗类、人生哲理类、文化教育类、宗教信仰和政治军事类,体现了蒙古民族的生活经验和智慧。本文以《蒙古风俗鉴》中的谚语为研究对象,探讨蒙古族谚语英译的策略与方法,以期对蒙古族谚语的英译提供借鉴,助力民族文化的对外交流与传播。
Known as the “encyclopedia” of the Mongolian people, A Book on Mongolian Customs comprehensively reflects the politics, economy, culture, customs and historical development of the Mongolian people. Proverbs recorded in the book include folk customs, life philosophy, culture and education, religious beliefs, politics and military, reflecting the life experience and wisdom of the Mongolian. This paper takes proverbs in A Book on Mongolian Customs as the research object to explore the translation methods of Mongolian proverbs. It is anticipated that this study can provide certain references for the English translation of Mongolian proverbs and help promote the exchange and communication of national culture.
出处
《现代语言学》
2023年第2期524-529,共6页
Modern Linguistics