期刊文献+

隐喻的翻译——认知语言学之于翻译理论研究的启示

Translation of Metaphor—Implications of Cognitive Linguistics for Translation Theory Study
下载PDF
导出
摘要 在传统的翻译理论中,隐喻的翻译一直停留在修辞学上的语际转换层面。认知语言学为隐喻的翻译研究开拓了新视野,其认为隐喻不仅是一种语言现象,而且是人类认知的一种重要形式。这无疑为翻译中的隐喻研究开辟了一条新路径。本文以隐喻为切入点,从认知语言学与翻译理论结合产生的影响入手,从认知角度探讨隐喻翻译的尝试及具体策略,指出了隐喻在翻译认知中的重要作用和意义,说明了认知语言学视角下做好翻译的基本要求,希望能够起到抛砖引玉的效果。 In traditional translation theories, the translation of metaphor has always been confined to the level of rhetoric. Cognitive linguistics has opened a new horizon for the study of the translation of metaphor. It holds that metaphor is not only a linguistic phenomenon, but also an important form of human cognition. This undoubtedly opens up a new way for the study of metaphor in translation. In this paper, metaphor is taken as the starting point, and the influence of the combination of cognitive linguistics and translation theory is discussed. From the cognitive perspective, the attempt and specific strategies of metaphor translation are discussed, the important role and significance of metaphor in translation cognition are pointed out, and the basic requirements for good translation from the perspective of cognitive linguistics are illustrated, hoping to be more systematic and scientific.
作者 王晓静
出处 《现代语言学》 2023年第3期876-883,共8页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献64

共引文献1147

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部