期刊文献+

导游词中的民俗文化内容英译策略——以《江永女书生态博物馆导游词》为例

English Translation Strategies for the Folk Culture Content in Tour Commentary—Taking the Commentary to the Jiangyong Nushu Ecomuseum as an Example
下载PDF
导出
摘要 在中国旅游业快速发展和国外游客数量不断增多的客观条件下,翻译具有中国特色民俗文化的导游词成为了推动中国文化走出去的关键。本文以《江永女书生态博物馆导游词》为例,通过解析导游词文本特点、翻译原则以及翻译特点,并结合特色民俗文化,探究导游词翻译可采取的相关翻译策略。 With the objective conditions of the rapid development of tourism in China and the increase in the number of foreign tourists, translating tour commentary with Chinese characteristics and folk culture has become the key to promoting Chinese culture to go global. This paper takes the Commentary to the Jiangyong Nushu Ecomuseum as an example, by analysing the text characteristics, translation principles and translation characteristics of guide words, and combines the characteristic folk culture to explore the relevant translation strategies that can be adopted for the translation of tour commentary.
作者 李年玉
出处 《现代语言学》 2023年第4期1487-1492,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献99

共引文献315

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部