摘要
在中国旅游业快速发展和国外游客数量不断增多的客观条件下,翻译具有中国特色民俗文化的导游词成为了推动中国文化走出去的关键。本文以《江永女书生态博物馆导游词》为例,通过解析导游词文本特点、翻译原则以及翻译特点,并结合特色民俗文化,探究导游词翻译可采取的相关翻译策略。
With the objective conditions of the rapid development of tourism in China and the increase in the number of foreign tourists, translating tour commentary with Chinese characteristics and folk culture has become the key to promoting Chinese culture to go global. This paper takes the Commentary to the Jiangyong Nushu Ecomuseum as an example, by analysing the text characteristics, translation principles and translation characteristics of guide words, and combines the characteristic folk culture to explore the relevant translation strategies that can be adopted for the translation of tour commentary.
出处
《现代语言学》
2023年第4期1487-1492,共6页
Modern Linguistics