期刊文献+

浅析泰语的联合式复合词及与汉语联合式复合词的比较

Analysis of Joint Compound Words in Thai and Comparison with Chinese Joint Compound Words
下载PDF
导出
摘要 联合式复合词又叫并列式复合词,这类词在泰语里面运用广泛,根据构词来分,可以分为名词构成、动词构成、形容词构成三种,根据语义来分,把构成后的新词与原词对比也可以分为三类。这类词语在语音方面和语义方面都有一些汉语不具备的特征,两种语言同属汉藏语系但不属于同一语族,造成了他们联合式复合词的异同。 Joint compound words, also known as coordinate compound words, are widely used in Thai language. According to word formation, they can be divided into three types: noun formation, verb formation, and adjective formation. According to semantics, the formed new words can also be compared with the original words and can be divided into three types. These words have some features that Chinese does not have in terms of pronunciation and semantics. The two languages belong to the Sino-Tibetan languages but do not belong to the same language family, resulting in the similarities and differences between their combined compounds.
作者 李梦蝶
出处 《现代语言学》 2023年第9期4050-4055,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

  • 1朱德熙.朱德熙文集.第一卷[M].北京:商务印书馆,1999.

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部