期刊文献+

基于博物馆文本翻译的文化外宣研究——以天津博物馆为例

Research on Cultural Publicity Based on Mu-seum Text Translation—A Case Study of Tianjin Museum
下载PDF
导出
摘要 博物馆作为城市的公共服务设施,发挥着文化传承与传播的重要作用,同时也是文化外宣的重要渠道。天津是近代中国的重要城市之一,有着独特的文化传承,天津博物馆每年接待大量国内外游客,成为展示和宣传天津历史和文化的重要窗口。为了让外国游客更直观地了解天津文化,天津博物馆为大部分馆藏文物和展览的导览词配备了中英文对照文本。文章以天津博物馆文本翻译为例,分析博物馆文本翻译中的文化传播功能,旨在为更多的博物馆文本翻译提供参考,以利天津文化外宣,讲好天津故事。 Museums, as public service facilities in cities, play an important role in cultural inheritance and dissemination, and are also important channels for cultural publicity. Tianjin is one of the im-portant cities in modern China, with a unique cultural heritage. The Tianjin Museum receives a large number of domestic and foreign tourists every year, becoming an important window for showcasing and promoting Tianjin’s history and culture. In order to provide foreign tourists with a more intuitive understanding of Tianjin culture, the Tianjin Museum has equipped most of its cul-tural relics and exhibition guides with bilingual Chinese and English texts. This article takes the translation of Tianjin Museum texts as an example to analyze the cultural dissemination function in museum text translation, aiming to provide reference for more museum text translations, in order to promote Tianjin culture and tell the story of Tianjin well.
作者 邹志昊
出处 《现代语言学》 2023年第11期4841-4845,共5页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部