期刊文献+

刘宇昆——女性主义翻译理论的实践者

Ken Liu—Practitioner of Feminist Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 刘宇昆的优秀英译是中国科幻迈出历史性一步的重要助力,而刘宇昆本人作为作家和翻译,在自身创作、翻译原作的选择、翻译时采取的策略等方面均体现出其深刻的人文关怀。女性主义翻译理论强调“译者主体性”,本文通过对刘宇昆创作和翻译的分析,论证了为何其翻译活动在诸多层面上是对女性主义翻译理论的实践。 Ken Liu’s outstanding English translation has been a significant catalyst for the historic progress of Chinese science fiction. As a writer and translator himself, Ken Liu’s choices in original works for translation and the strategies employed during translation reflect his profound humanistic con-cerns. Feminist translation theory emphasizes “translator’s subjectivity”. Through the analysis of Ken Liu’s writing and translation, this paper demonstrates why his translation activities are the practice of feminist translation theory in many aspects.
出处 《现代语言学》 2023年第11期5262-5268,共7页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献28

共引文献180

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部