摘要
随着我国全方位对外开放,国际间的学术交流也日渐频繁,社会对高质量语言服务人才的需求逐步扩大。传统意义上的翻译人才已不能完全满足市场需求,并且在翻译能力提升的过程中会出现诸多困难与挑战。本文基于国际语言服务背景,简要对国际语言服务与学术话语进行界定,在学术话语翻译的相关理论基础之上,论述二者的关系与学术话语翻译在国际语言服务中的重要性,从巩固专业知识与注重实践应用两个方向出发,提出学术话语翻译能力提升策略,从而为MTI学生及语言服务人员学术话语翻译能力的提升提供借鉴意义。
With China’s all-round opening to the world, international academic exchanges are becoming in-creasingly frequent, and the demand for high-quality language service talents is gradually expand-ing. The traditional translation talents can no longer fully meet the market demand, and there will be many difficulties and challenges in the process of improving the translation ability. Based on the background of international language service, this paper briefly defines international language ser-vice and academic discourse, discusses the relationship between the two and the importance of ac-ademic discourse translation in international language service on the basis of relevant theories of academic discourse translation, and puts forward strategies for improving academic discourse translation ability from the two directions of consolidating professional knowledge and focusing on practical application. It provides reference for MTI students and language service staffs to improve their academic discourse translation ability.
出处
《现代语言学》
2023年第12期5755-5759,共5页
Modern Linguistics