期刊文献+

对比语言学视角下《木兰诗》的英译——以许渊冲译本为例

English Translation of Mulan Poems from the Perspective of Contrastive Linguistics—Taking Xu Yuanchong’s Translation as an Example
下载PDF
导出
摘要 世界全球化背景下,优秀作品都开始走向国外。优秀的文学作品需要借助优秀的翻译,实现对外传播。《木兰诗》是最优秀的民间叙事诗之一,本文在对比语言学视角下从语音、词汇、句法、修辞四个层面对许渊冲英译本进行赏析,旨在促进“文化走出去”大背景下的翻译研究。 Under the background of world globalization, excellent works are beginning to go abroad. Excellent literary works need to realize foreign dissemination with the help of excellent translation. Mulan Poetry is one of the best folk narrative poems. This paper analyzes Xu Yuanchong’s English transla-tion from the perspective of comparative linguistics in four dimensions: phonology, vocabulary, syntax and rhetoric, aiming to promote the translation research under the background of “culture going abroad”.
作者 周旋
出处 《现代语言学》 2023年第12期6212-6217,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献21

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部