期刊文献+

汉译本《你当像鸟飞往你的山》情感意义汉译探析

Analysis of the Emotional Meaning in the Chinese Version of Educated
下载PDF
导出
摘要 外文小说的汉译是促进中西文化交流的重要途径之一。本文从利奇的情感意义视角出发,探析汉译本《你当像鸟飞往你的山》中不同语言特征所反映的情感意义,以期读者能更好地理解外文小说,从而进一步促进中西方文化的交流。 The Chinese translation of foreign novels is one of the important ways to promote cultural exchanges between China and the West. From the perspective of Leech’s emotional meaning, this paper studies the emotional meaning reflected by different language features in the Chinese translation of Educated, in the hope that readers can better understand foreign novels and that Chinese and Western cultures can be further promoted.
作者 娄飞
出处 《现代语言学》 2024年第2期1202-1207,共6页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献31

共引文献78

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部