期刊文献+

一带一路背景下翻译美学对中国民族品牌传播中华文化的作用——以汉服传播为例

The Role of Translation Aesthetics in the Spread of Chinese Culture by Chinese National Brands in the Context of the Belt and Road Initiative—Taking the Spread of Hanfu as an Example
下载PDF
导出
摘要 本文探讨了“一带一路”倡议背景下,翻译美学在中国民族品牌传播中华文化中的作用,以汉服传播为例。文章指出,翻译美学对于跨文化传播中国传统文化,特别是汉服文化具有重要作用。通过翻译美学,汉服作为中国文化的象征,在国际上的传播更加生动、准确,提升了国际社会对中国传统文化的认识和尊重,同时增强了民族品牌的国际影响力。文章通过分析汉服品牌在国际传播中的实际案例,展示了翻译美学如何帮助汉服文化在全球范围内传播和认同,从而促进了文化交流和传承。 This paper explores the role of translation aesthetics in the dissemination of Chinese culture through national brands under the Belt and Road Initiative, with a focus on Hanfu (traditional Chinese clothing). It highlights the significant impact of translation aesthetics on cross-cultural communication of Chinese traditional culture, especially Hanfu. Translation aesthetics enables the vivid and accurate international dissemination of Hanfu, enhancing global understanding and respect for Chinese culture, and boosting the international influence of national brands. Through analyzing cases of Hanfu brand international communication, the paper demonstrates how translation aesthetics facilitates global spread and recognition of Hanfu, promoting cultural exchange and heritage.
出处 《现代语言学》 2024年第4期699-711,共13页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

共引文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部