期刊文献+

文化空缺视角下《西游记》回目俄译研究

The Translation of Chapter Titles in Russian Versions of Journey to the West from the Perspective of Cultural Vacancy
下载PDF
导出
摘要 文化空缺现象一直是翻译学领域中热门的热点问题。本文拟从俄罗斯文化空缺理论出发,并以中国古典小说《西游记》回目中的文化空缺词作为研究视角,对《西游记》罗高寿1959年俄译本的回目翻译策略进行分析和评价,以期对中俄文学、文化交流以及文学外译有所裨益。The phenomenon of cultural vacancy has been a popular issue in translatology. This article intends to start from the Russian theory of cultural vacancies, and take the words of cultural vacancy in the backlist of the Chinese novel Journey to the West as a research perspective to analyze and evaluate the method of translate of the backlist in the novel Journey to the West (translated by Rogachev), with a view to benefiting Chinese and Russian literature, cultural exchanges as well as foreign translation of literature.
作者 张锦铭
出处 《现代语言学》 2024年第11期493-502,共10页 Modern Linguistics
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部