摘要
《票据法》第11条规定了无对价取得票据的情形以及前手的定义。该条对前手定义不周延,前手应限于背书人和保证人。对第二款中的“之前”一词,应作逻辑概念理解。第一款中的“其前手”表述不清,准确的理解是“其直接前手”。税收、继承、赠与三者性质不同,不宜混作一条,应分条表述。
Article 11 of the Negotiable Instruments Law stipulates the circumstances of obtaining a bill without consideration and the definition of the prior holder. The article does not extend to the definition of the prior holder. The prior holder shall be limited to the endorser and the guarantor. The word before in paragraph 2 should be understood logically. In the first paragraph, the expres-sion of his prior holder is unclear, and the accurate understanding is his direct prior holder. Tax, inheritance and gift are three kinds of nature, and they should not be combined in one article, but be expressed separately.
出处
《法学(汉斯)》
2020年第3期497-501,共5页
Open Journal of Legal Science
关键词
前手
对价
票据权利
Prior Holder
Consideration
Right of Bill