摘要
孔子学院在“一带一路”倡议的框架下,于沿线国家积极推广汉语并传播深厚的中国文化,在加强中外文化交流与相互理解方面起到了积极作用。动物文化词作为汉语词汇教学的重要组成部分,其教学不仅局限于语言知识的传授,更是文化传递的关键内容。本文通过对比分析,探讨不同语言体系中动物文化词的内涵及其象征意义,着重从情感色彩的视角审视这些词汇的文化附加含义,并揭示其在不同文化中的异同。本文旨在为教授以英语或俄语为母语的留学生提供动物文化词教学的有益指导,以优化对外汉语教学策略。
Under the framework of the Belt and Road Initiative, Confucius Institutes have been actively promoting the Chinese language and spreading the profound Chinese culture in the countries along the routes, which has played a positive role in strengthening the cultural exchanges and mutual understanding between China and foreign countries. As an important part of Chinese vocabulary teaching, the teaching of animal culture words is not only limited to the teaching of linguistic knowledge, but also a key content of cultural transmission. This paper explores the connotations and symbolic meanings of animal culture words in different language systems through a comparative analysis, focusing on the culturally-added meanings of these words from the perspective of emotional coloring, and revealing their similarities and differences in different cultures. This paper aims to provide useful guidance on teaching animal culture words for teaching international students who are native speakers of English or Russian, in order to optimize the teaching strategies of Chinese as a foreign language.
出处
《教育进展》
2024年第7期638-643,共6页
Advances in Education