Today, Huawei is a global giant generating over $32 billion in annual revenues, with offices in more than 140 countries. Despite its global success, its expansion efforts have been repeatedly blocked by U.S. governmen...Today, Huawei is a global giant generating over $32 billion in annual revenues, with offices in more than 140 countries. Despite its global success, its expansion efforts have been repeatedly blocked by U.S. government agencies. This, in turn, has contributed to Huawei debates in some other countries as well. How did Huawei become a global leader? Why are some U.S. government agencies anxious about its expansion in America, whereas the marketplace is not? Why does it divide the Congress and the White House? What are the ultimate reasons for the debacle? What are the lessons for Chinese companies and the U.S. government? And why does the closure of the Huawei case matter?展开更多
今年6月初,欧盟贸易专员卡雷尔·德古赫特(Karel De Gucht)在为“跨大西洋贸易与投资伙伴协议”(TTIP)进行辩护时,遭到了反对者的激烈批评。德古赫特称,TTIP将“改善普通民众的生活”,并否认美欧之间的合作会“使跨国公司...今年6月初,欧盟贸易专员卡雷尔·德古赫特(Karel De Gucht)在为“跨大西洋贸易与投资伙伴协议”(TTIP)进行辩护时,遭到了反对者的激烈批评。德古赫特称,TTIP将“改善普通民众的生活”,并否认美欧之间的合作会“使跨国公司主宰一切”.展开更多
文摘Today, Huawei is a global giant generating over $32 billion in annual revenues, with offices in more than 140 countries. Despite its global success, its expansion efforts have been repeatedly blocked by U.S. government agencies. This, in turn, has contributed to Huawei debates in some other countries as well. How did Huawei become a global leader? Why are some U.S. government agencies anxious about its expansion in America, whereas the marketplace is not? Why does it divide the Congress and the White House? What are the ultimate reasons for the debacle? What are the lessons for Chinese companies and the U.S. government? And why does the closure of the Huawei case matter?
文摘美国总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于近日开启了欧洲之旅,并选择波兰作为访问首站,然而让其颇感棘手的是,该地区长达20多年的一体化共识已经开始衰退。
一方面,代表欧洲整体的布鲁塞尔逐渐被边缘化;另一方面,几大核心成员国政府,包括德、法、英、意、西等再次开始磋商,期望主导古老欧洲大陆的未来命运、在德国,默克尔总理领导的保守党与社民党执政联盟(Conservatives and Social—denlocrats)虽仍占据重要地位,但少数质疑欧洲一体化的派别已处于上升期,而新纳粹势力也在政治边缘地带活动。