期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语暗含否定句的理解与翻译 被引量:3
1
作者 李清娇 廖明福 《江西农业大学学报(社会科学版)》 2003年第2期124-127,共4页
英语的否定有明暗之分 ,暗含否定缺乏明显的否定标志 ,因而当它通过一些特定的句式来表现时 ,对它的理解与翻译就存在一定的难度。试就常用来实现暗含否定的比较句、反问句、条件句以及强调句等句子的理解和翻译做一探讨。
关键词 暗含否定 理解 翻译
下载PDF
实施读写一体化,培养学生综合英语能力 被引量:1
2
作者 李清娇 彭开明 《井冈山师范学院学报》 2005年第1期115-118,共4页
综合英语能力的培养是英语学习的最终目的,也是适应时代的要求.本文从理论和实践的角度分析和论证了英语读写一体化的实施有利于培养学生的综合英语能力.
关键词 读写一体化 综合英语能力 高校 大学英语教学 教学方法
下载PDF
《琵琶行》两种英译诗探微 被引量:1
3
作者 李清娇 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2002年第2期80-82,共3页
许渊冲教授的译本和Bynner的译本,在再现原诗的景物描写、人物描写和心理描写三方面均作了不同的努力。Bynner译本较许译本形象些,但许译比Bynner译更具形式美。此外,许译在再现原诗的意境上也比Bynner译更为贴切。
关键词 景物描写 人物描写 心理描写 意境
下载PDF
英汉礼貌对比研究 被引量:1
4
作者 李清娇 《井冈山师范学院学报》 2003年第3期53-55,104,共4页
就英汉礼貌概念的文化起源而言,英语礼貌概念与法律文化和城市文化密切相关,而汉语礼貌概念源于'礼'或'礼仪'.另外,谦虚、热情、尊敬和友好准则是英汉礼貌均遵循的原则,但它们却存在同名异质之处.最后,词汇和句法是英... 就英汉礼貌概念的文化起源而言,英语礼貌概念与法律文化和城市文化密切相关,而汉语礼貌概念源于'礼'或'礼仪'.另外,谦虚、热情、尊敬和友好准则是英汉礼貌均遵循的原则,但它们却存在同名异质之处.最后,词汇和句法是英汉礼貌的主要语言实现形式,但词汇和句法却都有其各自的语言规约性及文化特异性. 展开更多
关键词 英语 汉语 语用失误 文化特异性 礼貌 表达形式
下载PDF
中餐菜名英译的等值探讨
5
作者 李清娇 郑禄英 《商场现代化》 北大核心 2008年第10期192-192,共1页
本文从分析中餐菜名的命名特点入手,探讨了如何使中餐菜名英译后实现与原文的等值。即实现菜单的功能,让外国人吃得明白、放心而且开心。
关键词 菜名英译 等值探讨 中餐 菜单功能
下载PDF
实施读写一体化,培养学生综合英语能力
6
作者 李清娇 彭开明 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2005年第1期115-118,共4页
综合英语能力的培养是英语学习的最终目的,也是适应时代的要求。本文从理论和实践的角度分析和论证了英语读写一体化的实施有利于培养学生的综合英语能力。
关键词 读写一体化 综合英语能力
下载PDF
英汉民族时空观与审美标准探源
7
作者 李清娇 《安徽广播电视大学学报》 2003年第1期77-79,共3页
英语民族时空观的特点是时空的可分割性,时间和空间的相互关联导致视点的确立,因而在艺术审美中往往以清晰、具体为美;汉语民族的时空观以无限性为特色,在艺术审美中形成以模糊与朦胧为美的标准。本文从宗教的渗透作用探析了这种具有民... 英语民族时空观的特点是时空的可分割性,时间和空间的相互关联导致视点的确立,因而在艺术审美中往往以清晰、具体为美;汉语民族的时空观以无限性为特色,在艺术审美中形成以模糊与朦胧为美的标准。本文从宗教的渗透作用探析了这种具有民族特色的时空观及其审美标准的成因。 展开更多
关键词 时空观 审美标准 宗教 探源 英语 汉语 民族特色 形成
下载PDF
从认知的角度看商务营销案本英译的等值
8
作者 李清娇 《商场现代化》 北大核心 2007年第02S期211-212,共2页
本文依托认知语言学的基本观点,运用具体实例,探讨了商务营销案本翻译实践中如何使译文读者获得与原文读者相似的认知体验,并以此来实现译文与原文的等值。
关键词 认知体验 相似性 商务营销案本翻译 等值
下载PDF
诗歌翻译“三美”之探索——评王佐良译《西风颂》 被引量:5
9
作者 刘莉琼 李清娇 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2002年第3期13-16,共4页
本文试图根据许渊冲的“三美论”,分析王佐良译的《西风颂》在传达原文的意美、音美、形美三方面的得与失,探索如何更好地实现诗歌翻译的“三美”,以期对诗歌翻译能有所启发。
关键词 诗歌翻译 王佐良 《西风颂》 意美 音美 形美 意境 音韵 形式
下载PDF
英汉习语的文化差异及翻译等值探究 被引量:2
10
作者 苏小河 蒋满英 李清娇 《疯狂英语(教师版)》 2007年第9期58-59,78,共3页
习语是语言的精华,不仅具有重要的使用价值,还蕴含着深厚的文化价值。中西文化的差异造成了习语翻译中的障碍和难题,在英汉习语的翻译过程中,需要根据等值的类型采用相应的翻译方法,尽可能做到翻译等值。
关键词 习语 文化差异 翻译等值
下载PDF
互为补充,相得益彰——《傲慢与偏见》原译与复译本学习体会
11
作者 彭开明 李清娇 胡启明 《井冈山大学学报(社会科学版)》 2004年第2期31-34,共4页
复译本各有所长 ,起互为补充、相得益彰作用。通过对《傲慢与偏见》原译本及两种复译本作个例分析 ,表明它们 :一、相互丰富 ,加深了对原著的理解 ;二、译文交相辉映 ,表达各具特色 ,语言更趋于地道、规范。
关键词 《傲慢与偏见》 复译 研究
下载PDF
微创小切口在胸部疾病治疗中的应用(附83例报告)
12
作者 王建华 李清娇 《实用心脑肺血管病杂志》 2006年第2期130-130,共1页
目的探索手术时间短、创伤小、出血少、术后疼痛轻、住院时间短、符合美观的微创小切口开胸术的可行性.方法 1998年3月~2004年8月我们采用腋下小切口、听诊三角小切口、后外侧小切口加肋骨中断3种微创小切口开胸治疗胸部疾病83例.其中... 目的探索手术时间短、创伤小、出血少、术后疼痛轻、住院时间短、符合美观的微创小切口开胸术的可行性.方法 1998年3月~2004年8月我们采用腋下小切口、听诊三角小切口、后外侧小切口加肋骨中断3种微创小切口开胸治疗胸部疾病83例.其中腋下小切口46例;听诊三角小切口28例;后外侧小切口9例.肺大泡切除26例;动脉导管结扎20例;肺囊肿切除5例;肺周围良性病变楔形切除10例;肺癌肺叶切除5例;心包囊肿切除2例;纵隔良性肿瘤切除5例;贲门失弛缓症Heller手术6例;贲门癌切除4例.结果手术切口长度平均10.6cm;术后平均引流量62.4ml;平均手术时间42.3min.术中术后均未输血,无二次开胸止血及切口感染.结论微创小切口开胸术具有操作简便、不需特殊器械、手术时间短、对呼吸功能影响小、疼痛轻出血少、符合美观等诸多优点.在掌握适应证及熟练操作技术的前提下,可作为常用的开胸切口. 展开更多
关键词 微创 手术 胸部疾病 切口感染
下载PDF
礼貌语言的层级性 被引量:20
13
作者 黄振定 李清娇 《外语与外语教学》 北大核心 2005年第1期16-18,共3页
本文继承了中外学者关于语言礼貌问题的合理见解,在此基础上作者提出了自己对礼貌概念的看法,拓展了威胁面子行为的概念,并进一步分析了礼貌语言的五个层级.
关键词 礼貌语言 威胁面子行为 礼貌的层级性
下载PDF
浅析唐诗英译之局限性 被引量:1
14
作者 李清娇 《井冈山大学学报(社会科学版)》 1996年第4期60-63,共4页
汉英两民族在诗歌传统表现方面具有不同的思维定势;汉英两种语言具有不同的语法结构,从而破坏了原诗的含蓄美,并且使唐诗英译后句子拉长,节奏放慢,形象紧张庆丧失。因而,唐诗英译具有一定的局限性,难以再现原诗中的意境。
关键词 唐诗 思维定势 节奏 形象的紧张度
下载PDF
英语学习的深层障碍──英汉文化差异及不同的思维定势
15
作者 李清娇 《井冈山大学学报(社会科学版)》 1998年第3期87-90,共4页
语言载储着文化。英汉两种不同的语言载储着两种迥异的文化信息;语言又给人类带来抽象思维能力的形成和发展,不同民族的思维模式必然内化在其所操的不同语言中,因而饱受中国文化熏陶且已形成汉语思维定势的中国读者在学习英语时,必... 语言载储着文化。英汉两种不同的语言载储着两种迥异的文化信息;语言又给人类带来抽象思维能力的形成和发展,不同民族的思维模式必然内化在其所操的不同语言中,因而饱受中国文化熏陶且已形成汉语思维定势的中国读者在学习英语时,必定面临上述两方面的深层障碍。 展开更多
关键词 英语 文化差异 思维定势
下载PDF
府院合作下医院托管模式的实践与体会
16
作者 李清娇 《中国农村卫生》 2023年第8期23-25,共3页
为加快推进“卫生强县”和实现“大病不出县”的目标,广东医科大学附属医院与广东省湛江市遂溪县人民政府达成合作共识,于2020年8月托管遂溪县第二人民医院、遂溪县人民医院。托管采取管办分离、一体化垂直管理、专科延伸、人才协同培... 为加快推进“卫生强县”和实现“大病不出县”的目标,广东医科大学附属医院与广东省湛江市遂溪县人民政府达成合作共识,于2020年8月托管遂溪县第二人民医院、遂溪县人民医院。托管采取管办分离、一体化垂直管理、专科延伸、人才协同培养等创新做法,经过两年多的实践,遂溪县第二人民医院、遂溪县人民医院在管理理念、医疗技术、专科发展、人才建设、服务水平等方面都取得了一定的进展,托管工作初见成效。 展开更多
关键词 府院合作 医院托管 医联体建设
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部