期刊文献+
共找到843篇文章
< 1 2 43 >
每页显示 20 50 100
简述民族语言的汉语音译与民族交往关系
1
作者 吉日嘎拉 《内蒙古民族大学学报(哲学社会科学版)》 2024年第3期16-21,共6页
中国历史上,各民族(或者各地区)在交往过程中,往往出现一方语言的词汇被对方语言音写使用、在对方语言中以音译的形式广为流传的情况。中国古代的一些北疆民族没有形成文字,或者现在已经融入其他民族,他们的语言部分消失或者全部消失。... 中国历史上,各民族(或者各地区)在交往过程中,往往出现一方语言的词汇被对方语言音写使用、在对方语言中以音译的形式广为流传的情况。中国古代的一些北疆民族没有形成文字,或者现在已经融入其他民族,他们的语言部分消失或者全部消失。这些民族与汉族交往,在汉文古籍中留下了以汉字音写的内容。各民族的语言承载着独特的文化和价值观,其他民族语言的汉语音译可以促进不同民族的文化传承和交流,使各民族的文化得到保护并且得以传播。以汉语音译其他民族的语言,能够促进各民族交往,增进理解和尊重,建立更为紧密的关系。以其他民族的语言来音读、音写汉语内容为切入点,分析音译学之中以非汉族语言来音读、音写汉语的重要性,及其在各民族交往交流交融的过程中发挥的重要作用。 展开更多
关键词 民族语言 汉语 音译学
下载PDF
“PK”及其相关词语的意义与生命力 被引量:13
2
作者 杨文全 彭晓 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2006年第4期67-73,共7页
本文从流行词语“PK”的初始意义入手,阐释了它的各种引申义和用法,并将其与意义相近的其他语词进行了比较,分析了“PK”与它们的共时竞争关系,进而指出“PK”流行的深层原因,最后预测了“PK”的生命力和存活度。
关键词 初始义 引申义 句法功能 音位特征 生命力
下载PDF
浅议新外来词及其规范问题 被引量:27
3
作者 杨华 蒋可心 《语言文字应用》 CSSCI 1995年第1期97-99,共3页
浅议新外来词及其规范问题杨华,蒋可心最近几年,新外来词的吸收和使用出现了一些值得注意的现象。1.音译词大量增加。仅女鞋商标就有“达芙妮”“米罗”“威纳尔”“黛安娜”“孚德”等。2.音译词译名形式混乱。许多音译词以不止... 浅议新外来词及其规范问题杨华,蒋可心最近几年,新外来词的吸收和使用出现了一些值得注意的现象。1.音译词大量增加。仅女鞋商标就有“达芙妮”“米罗”“威纳尔”“黛安娜”“孚德”等。2.音译词译名形式混乱。许多音译词以不止一个书写形体出现,造成了音译外来词... 展开更多
关键词 新外来词 意译词 音译外来词 规范问题 总协定 社会语言学 缩写词 获得性免疫缺陷综合症 汉语学习 外语
下载PDF
汉语新闻传媒中英语外来词的模因研究 被引量:5
4
作者 郑友奇 杨春红 《现代传播(中国传媒大学学报)》 CSSCI 北大核心 2012年第7期149-150,共2页
随着社会经济的快速发展和国家之间交往的日益频繁、密切,越来越多的英语外来词不断渗入到汉语词汇中。外来词也称借词,即一种语言从另一种语言中"借"来的词。从符号学的角度来讲,外来词的出现是语言接触过程中因一语言系统中缺乏指... 随着社会经济的快速发展和国家之间交往的日益频繁、密切,越来越多的英语外来词不断渗入到汉语词汇中。外来词也称借词,即一种语言从另一种语言中"借"来的词。从符号学的角度来讲,外来词的出现是语言接触过程中因一语言系统中缺乏指称相应事物、 展开更多
关键词 英语外来词 汉语词汇 新闻传媒 语言系统 社会经济 语言接触 符号学 借词
下载PDF
外来词语义的汉语化机制及深度汉语化问题 被引量:11
5
作者 李艳 施春宏 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2010年第6期59-68,共10页
汉语外来词是汉语词汇系统的有机组成部分。外来词在融入汉语的过程中,无论形式上还是意义上都会发生变化,这是受特定系统关系制约的必然结果。本文主要讨论外来词的语义在汉语化过程中的动态表现,提出外来词的深度汉语化问题,并初步刻... 汉语外来词是汉语词汇系统的有机组成部分。外来词在融入汉语的过程中,无论形式上还是意义上都会发生变化,这是受特定系统关系制约的必然结果。本文主要讨论外来词的语义在汉语化过程中的动态表现,提出外来词的深度汉语化问题,并初步刻画深度汉语化的途径和方式,同时从认知等角度对外来词汉语化现象作出一定的解释,试图探寻不同语言语义发展演变的某些共性和差异。 展开更多
关键词 外来词 汉语化机制 深度汉语化 隐喻 转喻
下载PDF
汉语(五地)与日语新概念词语对比研究──从新闻视窗看词汇衍生与重整 被引量:4
6
作者 邹嘉彦 冯良珍 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2000年第3期51-70,共20页
中国自鸦片战争以来,日本自明治维新以来,随着东西方文化的交流,外来语 (主要指来自英语与其他语言)一直不断增加,这些词在当时或是音译或是意译,都 已载入了史册,留下了各自的足迹。到了第二次世界大战后,在日本、香港、台湾... 中国自鸦片战争以来,日本自明治维新以来,随着东西方文化的交流,外来语 (主要指来自英语与其他语言)一直不断增加,这些词在当时或是音译或是意译,都 已载入了史册,留下了各自的足迹。到了第二次世界大战后,在日本、香港、台湾等 地又有大量的新外来语涌入,及后八十年代,中国大陆也同样新词大量增加。在这 个新旧重叠的历史过程中,有相当多的外来词已经通过吸收、过滤、淘汰、调整等, 在汉语、日语中逐渐定形;但是有的词却仍呈现出新的定向趋势。这种吸收、过滤、 调整直至定形的过程可以称之为“词汇重整”;( re-lexification),我们认为词汇重整也 是新词衍生的一种途径。 本文就是看重于中日外来概念词的现状,探究其词汇衍生情况和重整走向。 从方法上,我们构想了一个“视窗”的架构,取一定时段内共时性的中日报章语料作 为一个新闻“视窗”,以中文(包括香港、澳门、上海、台湾、新加坡五地)与日文视窗 中有关交通工具“车”类词为看眼点,详细考查了中日双方(中文又涉及五个地区) 的相同和相升之处片目互的可懂度以及在词汇重整中所反映出的差弄等等。并提 出了中日双方及中文工地之间存在看可懂度的不平衡、在词汇重整中的所反映出 的“向心力”不同。 展开更多
关键词 日语 汉语 新概念词语 对比研究 新闻视窗 外来语 词汇重整
下载PDF
汉英词的互借及同化 被引量:5
7
作者 赵雄 魏家海 吴新华 《北京第二外国语学院学报》 2001年第6期31-33,共3页
本文从历史原因和借词的种类分析了汉英语中双方的互借词及它们的同化现象。
关键词 外来词 音译词 意译词 英语 借词 汉语
下载PDF
关于外文字母词和原装外文缩略语问题 被引量:112
8
作者 胡明扬 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2002年第2期98-101,共4页
所谓汉语字母词应该称为外文字母词语或带外文字母的词语 ,因为这些字母都是外文字母 ,不是汉语拼音字母。现在直接使用英文字母缩略语的风气越演越烈 ,在精通外语的专业人员中使用这一类带有外文字母的词语 ,甚至原装的外文字母缩略语 ... 所谓汉语字母词应该称为外文字母词语或带外文字母的词语 ,因为这些字母都是外文字母 ,不是汉语拼音字母。现在直接使用英文字母缩略语的风气越演越烈 ,在精通外语的专业人员中使用这一类带有外文字母的词语 ,甚至原装的外文字母缩略语 ,直到使用一时用汉语难以表达的外语外文 ,无可厚非。但是在完全可以用汉语表达的场合 ,面向广大不懂外语的群众 ,动不动就说上几句洋话 ,而且还往往语音不正 ,是地道的洋泾浜。目前这种滥用外文词语的现象当然是跟改革开放以来很多人一下子看到我们在经济、生活质量等等方面和国外的巨大差距而处处产生一种自卑感 ,直到鄙弃自己中国人的身份和祖国的语言 ,竭力想冒充“洋鬼子”的社会思潮分不开的。语言学家可以批评这种不正常的语言现象 ,国家语言文字的职能部门也可以进行必要的干预 ,但是只要存在这种社会思潮 ,这种现象即使强制禁止 。 展开更多
关键词 汉语字母词 外文字母词语 外文缩略语
下载PDF
音译词的文化透视 被引量:11
9
作者 何红 赵欣 《河北科技大学学报(社会科学版)》 2004年第2期50-52,共3页
音译是汉语吸收外来语言的最基本方法,音译词中渗透着诸多的文化因素。汉语音译外来词,需从所处的社会文化与心理角度去进行分析,取字用词需考虑到中国人的语言文化传统。要正确音译外来词,译者须深谙汉语言文化,具有丰富的文化底蕴,否... 音译是汉语吸收外来语言的最基本方法,音译词中渗透着诸多的文化因素。汉语音译外来词,需从所处的社会文化与心理角度去进行分析,取字用词需考虑到中国人的语言文化传统。要正确音译外来词,译者须深谙汉语言文化,具有丰富的文化底蕴,否则就可能出现不可挽回的偏误。本文通过对音译词进行文化透视,分析了汉语音译词的文化根源。 展开更多
关键词 音译词 文化透视 汉语 社会文化 心理角度 语言文化
下载PDF
扬雄《方言》里面的外来词 被引量:4
10
作者 赵振铎 黄峰 《中华文化论坛》 1998年第2期106-109,共4页
《四库全书总目提要》称:《容斋随笔》称此书为《车酋轩使者绝域语释别国方言》,“以‘代’为‘域’,其文独异。然诸本并作‘绝代’,书中所载亦绝无绝域重译之语。洪迈所云盖偶然误记。”洪迈的说法见《容斋三笔》卷十五,《提要》... 《四库全书总目提要》称:《容斋随笔》称此书为《车酋轩使者绝域语释别国方言》,“以‘代’为‘域’,其文独异。然诸本并作‘绝代’,书中所载亦绝无绝域重译之语。洪迈所云盖偶然误记。”洪迈的说法见《容斋三笔》卷十五,《提要》指出洪氏误记是正确的。但是认为扬雄... 展开更多
关键词 《方言》 外来词 少数民族语言 扬雄 “吃” 《广韵》 语音形式 近代汉语 李耳 研究方法
下载PDF
现代汉语英文字母词刍议 被引量:10
11
作者 戴卫平 高丽佳 《语言与翻译》 北大核心 2005年第3期30-33,共4页
现代汉语英文字母词确实已表现出简便快捷、直接直观、信息量大等语用价值。但是,英文字母词迅速增多也有其不利的一面。对此,本文提出一些建设性对策。
关键词 字母词 语用价值 对策
下载PDF
中国传统文化心理在海峡两岸的存续现状探析——以海峡两岸对西方人名翻译的修辞行为为例 被引量:6
12
作者 吴礼权 谢元春 《北华大学学报(社会科学版)》 2013年第3期14-21,共8页
台湾海峡两岸的中国人同是以现代汉语标准语为交际工具,但是在对同一外国人名的翻译上常会出现很大的差异。这个问题,表面上看只是一个纯粹的语言问题,是两岸的中国人在选择作为注音符号的汉字来音译外国人名时,出现了不可避免的用字不... 台湾海峡两岸的中国人同是以现代汉语标准语为交际工具,但是在对同一外国人名的翻译上常会出现很大的差异。这个问题,表面上看只是一个纯粹的语言问题,是两岸的中国人在选择作为注音符号的汉字来音译外国人名时,出现了不可避免的用字不一致现象。事实上,这并不是单纯的用字问题,而是深刻地反映了中国人的语言心理,折射出海峡两岸的中国人,在对待中国传统文化与外来文化的态度上,存在着微妙的心理差异。台湾的外国人名音译用字,更多地体现了中国传统文化"以自我为中心""万物皆备于我"的"天朝心态",而大陆的外国人名音译用字,则表现出一种开放多元的文化心态,中国传统文化的烙印渐趋淡化。 展开更多
关键词 人名 音译 修辞行为 中国文化 心理
下载PDF
外来词的借入方式和汉化方式——兼论外来词的分类 被引量:5
13
作者 颜红菊 赵颖楠 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第3期51-54,共4页
外来词是其他语言符号的借入,作为一种符号的借入,是形式和内容同时借入,即外来词是以语音一语义方式借入,加入文字的因素,则是以字形一语音、语义的方式借入。根据外来词的借入方式,可以把外来词分为借音词、借形词、借音借形词三大类... 外来词是其他语言符号的借入,作为一种符号的借入,是形式和内容同时借入,即外来词是以语音一语义方式借入,加入文字的因素,则是以字形一语音、语义的方式借入。根据外来词的借入方式,可以把外来词分为借音词、借形词、借音借形词三大类。外来词借外语词语形、音、义结合方式的同时,又融入了汉语词语形、音、义结合方式。外来词中的汉语形、音、义结合方式便是汉语对外语词语的汉化改造。经过汉化,外语词语才成为进入汉语系统的外来词。 展开更多
关键词 外来词 借入方式 汉化方式 分类 汉语
下载PDF
外来词义的移植:现代汉语非派生式新义探源——兼谈《现代汉语词典》在词的比喻义收释中存在的不足 被引量:3
14
作者 郑燕萍 曹炜 《扬州大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2007年第4期62-67,共6页
一些外来词义之所以能顺利"移植"现代汉语词义系统中,主要原因在于:(1)汉外对应词词义的不完全对应导致了汉语词义空位的产生;(2)汉外对应词中外语词新义的产生也会导致汉语词词义空位的形成;(3)外来词语直译所带来的汉语固... 一些外来词义之所以能顺利"移植"现代汉语词义系统中,主要原因在于:(1)汉外对应词词义的不完全对应导致了汉语词义空位的产生;(2)汉外对应词中外语词新义的产生也会导致汉语词词义空位的形成;(3)外来词语直译所带来的汉语固有词或语素(以单音节为主)意义的变化也会形成汉语固有词或语素的意义空位。这也给《现代汉语词典》等语文辞书释义的充实和完善带来了新的挑战。 展开更多
关键词 汉外对应词 移植 词义空位 辞书 释义
下载PDF
优选论与汉语外来语的音节可接受性 被引量:28
15
作者 张吉生 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2003年第4期7-12,共6页
优选论认为,制约是普遍的、可违反的,所有语言都一样,不同的只是普遍性制约条件的等级序列不同。汉语外来语受汉语音系结构所要求的普遍性制约条件等级序列的影响。这一序列对外来语输入结构进行检测、调整、优化,使之与汉语音系达成和... 优选论认为,制约是普遍的、可违反的,所有语言都一样,不同的只是普遍性制约条件的等级序列不同。汉语外来语受汉语音系结构所要求的普遍性制约条件等级序列的影响。这一序列对外来语输入结构进行检测、调整、优化,使之与汉语音系达成和谐。汉语外来语的音节可接受性就是这样形成的。 展开更多
关键词 优选论 汉语 外来语 音节可接受性
下载PDF
论汉语外来词分类的层级性 被引量:19
16
作者 吴传飞 《语文建设》 CSSCI 北大核心 1999年第4期12-15,共4页
关于汉语外来词的分类,语言学界一直存在着两大对立的观点:一派认为,汉语外来词包括音译词、音译加注词、半音译半意译词、意译词、借形词等;另一派则认为,汉语外来词只包括音译词、音译加注词、半音译半意译词等,而把意译词、借... 关于汉语外来词的分类,语言学界一直存在着两大对立的观点:一派认为,汉语外来词包括音译词、音译加注词、半音译半意译词、意译词、借形词等;另一派则认为,汉语外来词只包括音译词、音译加注词、半音译半意译词等,而把意译词、借形词归为汉语本族词。意译词归类的分... 展开更多
关键词 汉语外来词 意译词 外来概念词 借形词 非典型成员 原型模式 家族相似性 汉语词 本族词 外来影响
下载PDF
"吧"的语义发展轨迹及语法性质 被引量:9
17
作者 童盛强 孙晓雯 《暨南大学华文学院学报》 2005年第1期53-58,共6页
随着社会背景的变化,同时在语言自身规律的支配下,"吧"经历了一个意义逐渐明确、扩大的过程。在这一过程中,"吧"成为了一个构词能力较强并在一定条件下还可独立成词的自由语素。在前人研究的基础上,本文纵向梳理&qu... 随着社会背景的变化,同时在语言自身规律的支配下,"吧"经历了一个意义逐渐明确、扩大的过程。在这一过程中,"吧"成为了一个构词能力较强并在一定条件下还可独立成词的自由语素。在前人研究的基础上,本文纵向梳理"吧"的语义发展过程,探讨"吧"的语法属性,并从社会背景和语言自身发展规律的角度,对"吧"类新词语大量发展的原因作出解释。 展开更多
关键词 “吧” 语法性质 发展轨迹 语义 社会背景 自由语素 构词能力 发展过程 语法属性 发展规律 新词语 自身 语言 解释
下载PDF
试析现代汉语外来词 被引量:7
18
作者 刘传清 钟静 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2006年第3期56-60,共5页
本文从广义的角度对外来词进行界定,在此基础上探讨了外来词的发展特征,并从语言结构、语义等层面研究了外来词对现代汉语的影响,最后从文化心理的角度分析其原因,从中揭示出对外来词的规范原则。
关键词 外来词 特征 影响 规范原则
下载PDF
外来词译音成分的语素化 被引量:57
19
作者 周洪波 《语言文字应用》 CSSCI 1995年第4期63-65,共3页
外来词译音成分的语素化周洪波一汉语外来词的吸收,有的采用译音方式,如“的士”(出租汽车)是英语tasi的粤方言译音,“巴士”(公共汽车或客运轿车)是英语dus的译音,“模特儿”(时装表演者)是法语modele的译音。... 外来词译音成分的语素化周洪波一汉语外来词的吸收,有的采用译音方式,如“的士”(出租汽车)是英语tasi的粤方言译音,“巴士”(公共汽车或客运轿车)是英语dus的译音,“模特儿”(时装表演者)是法语modele的译音。有的则半译音半译义,如“啤酒”中的... 展开更多
关键词 外来词 出租汽车 语言文字 一个语素 “的” 语素义 语素构成 语素化 应用研究论文 奥林匹克运动会
下载PDF
论当前汉语外来词的使用及其规范化 被引量:2
20
作者 李申 荣景 《东南大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第4期79-82,127,共4页
当前汉语中外来词的广泛使用并不意味着汉语的贫乏,它是新时期汉语与其他民族语言频繁接触的必然结果。当前外来词使用中存在种种不规范现象,有关管理部门和广大语言工作者有责任规范和正确使用汉语,使汉语朝着健康完善的方向发展。
关键词 汉语 外来词 规范化 原则 方法
下载PDF
上一页 1 2 43 下一页 到第
使用帮助 返回顶部