以ChatGPT为代表的人工智能目前已经具备交互性,大语言模型为ChatGPT准确翻译文本提供了技术支持。但是,语言文化会随着时代的发展而变化,这也为人工智能翻译技术增加了难度。经对比ChatGPT对游记文学《徐霞客游记》中的文化负载词的翻...以ChatGPT为代表的人工智能目前已经具备交互性,大语言模型为ChatGPT准确翻译文本提供了技术支持。但是,语言文化会随着时代的发展而变化,这也为人工智能翻译技术增加了难度。经对比ChatGPT对游记文学《徐霞客游记》中的文化负载词的翻译与卢长怀、贾秀海译本中文化负载词的翻译后,发现ChatGPT在翻译该游记中的文化负载词时存在言不尽意、硬译、错译等问题。据此,提出修改建议,旨在为文化负载词的研究提供新的视角。The artificial intelligence represented by ChatGPT is now interactive, and the large language model provides technical support for ChatGPT to accurately translate text. However, language and culture will change with the development of the times, which also increases the difficulty for artificial intelligence translation technology. After comparing ChatGPT’s translation of cultural-loaded words in The Travels of Xu Xiake with the cultural-loaded words in Lu Changhuai and Jia Xiuhai’s translations, it is found that there are problems such as inexplicable words, hard translations, and mistranslations in translating the cultural-loaded words in the travelogue by ChatGPT. Accordingly, revisions are proposed, aiming to provide a new perspective for the study of cultural-loaded words.展开更多
文摘以ChatGPT为代表的人工智能目前已经具备交互性,大语言模型为ChatGPT准确翻译文本提供了技术支持。但是,语言文化会随着时代的发展而变化,这也为人工智能翻译技术增加了难度。经对比ChatGPT对游记文学《徐霞客游记》中的文化负载词的翻译与卢长怀、贾秀海译本中文化负载词的翻译后,发现ChatGPT在翻译该游记中的文化负载词时存在言不尽意、硬译、错译等问题。据此,提出修改建议,旨在为文化负载词的研究提供新的视角。The artificial intelligence represented by ChatGPT is now interactive, and the large language model provides technical support for ChatGPT to accurately translate text. However, language and culture will change with the development of the times, which also increases the difficulty for artificial intelligence translation technology. After comparing ChatGPT’s translation of cultural-loaded words in The Travels of Xu Xiake with the cultural-loaded words in Lu Changhuai and Jia Xiuhai’s translations, it is found that there are problems such as inexplicable words, hard translations, and mistranslations in translating the cultural-loaded words in the travelogue by ChatGPT. Accordingly, revisions are proposed, aiming to provide a new perspective for the study of cultural-loaded words.