期刊文献+
共找到1,714篇文章
< 1 2 86 >
每页显示 20 50 100
修辞可控的中国古典诗歌生成
1
作者 杨媛婷 朱泓禹 +3 位作者 马安香 刘玉豪 罗应峰 肖桐 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2024年第5期167-174,共8页
中国古典诗歌是一种语言凝练、语义丰富的文学艺术,它的创作因素有许多方面,修辞手法是其中一个最显著的特征之一,诗人在进行创作时通常会使用修辞手法来增强诗歌的感染力和表现力。该文致力于构建具有修辞手法创作能力的诗歌生成模型,... 中国古典诗歌是一种语言凝练、语义丰富的文学艺术,它的创作因素有许多方面,修辞手法是其中一个最显著的特征之一,诗人在进行创作时通常会使用修辞手法来增强诗歌的感染力和表现力。该文致力于构建具有修辞手法创作能力的诗歌生成模型,以此来提升生成诗歌的多样性、趣味性和新颖性,从而增加读者阅读过程中的审美体验。该文首先通过人工标注、词句特征提取、训练基于BERT的修辞分类器的方式构建一个修辞诗句数据库,然后将每首诗按照一定的方式序列化成一个长句子,并以此来训练语言模型得到诗歌生成模型。自动评测和人工评测结果表明,模型可以生成具有特定修辞手法的诗歌,且生成诗歌的质量相比基线有显著提升。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 诗歌生成 修辞可控
下载PDF
多模态话语分析视角下影视文学中的中国古典诗歌翻译——以《长安三万里》为例
2
作者 柏俞阳 《英语广场(学术研究)》 2024年第21期11-14,共4页
本文基于多模态话语理论,从文化层面、语境层面、内容层面和表达层面入手,对比分析相同中国古典诗歌在影片《长安三万里》和诗集《许渊冲译唐诗三百首》《许渊冲译李白诗选》中不同的译文,探究中国古典诗歌翻译在影视翻译中呈现出的特殊... 本文基于多模态话语理论,从文化层面、语境层面、内容层面和表达层面入手,对比分析相同中国古典诗歌在影片《长安三万里》和诗集《许渊冲译唐诗三百首》《许渊冲译李白诗选》中不同的译文,探究中国古典诗歌翻译在影视翻译中呈现出的特殊性,进而总结出影视文学翻译的特征以及视觉艺术与想象艺术的区别与联系。 展开更多
关键词 多模态话语分析 影视文学翻译 中国古典诗歌 《长安三万里》
下载PDF
大语言模型建构中国古典诗歌传播新范式
3
作者 卞云洲 《文化产业》 2024年第24期157-159,共3页
中国古典诗歌颇具文化特色,其富有文化负载词和情感内涵,因此极具翻译难度。近年来,大语言模型高速发展,其能否凭借情感计算能力准确地翻译文学文本,并借此推动中国古典诗歌甚至中华文化的传播,已成为当今研究的热点课题。现以大语言模... 中国古典诗歌颇具文化特色,其富有文化负载词和情感内涵,因此极具翻译难度。近年来,大语言模型高速发展,其能否凭借情感计算能力准确地翻译文学文本,并借此推动中国古典诗歌甚至中华文化的传播,已成为当今研究的热点课题。现以大语言模型为基础,选取代表性诗歌《关雎》和《如梦令》进行分析,将不同语言模型之间的译文进行比较,总结语言模型普遍的语言能力和思维模式。不同的大语言模型在处理中国古典诗歌时各具特色,目前来看,想要完全通过大语言模型实现中国古典诗歌的高效传播仍任重而道远。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 《关雎》 《如梦令》 情感内涵 语言模型 情感计算 文化负载词 模型建构
下载PDF
中国古典诗歌教学研究
4
作者 陆朝珍 《教师博览(下旬刊)》 2024年第1期35-37,共3页
中国古典诗歌作为中华优秀传统文化的重要组成部分,在语文教学中具有丰富的教育价值。本文从语言表达能力、审美情趣、文化素养、情感和人文关怀以及独立思考和批判性思维等方面,探讨了中国古典诗歌在语文教学中的作用。本文认为,中国... 中国古典诗歌作为中华优秀传统文化的重要组成部分,在语文教学中具有丰富的教育价值。本文从语言表达能力、审美情趣、文化素养、情感和人文关怀以及独立思考和批判性思维等方面,探讨了中国古典诗歌在语文教学中的作用。本文认为,中国古典诗歌教学能够帮助学生提高语言表达能力、培养审美情趣、提升文化素养、培养情感和人文关怀。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 语文教学 语言表达能力 审美情趣
下载PDF
叶维廉的中国古典诗歌英译观 被引量:1
5
作者 李洁 《北京第二外国语学院学报》 2023年第5期98-108,122,共12页
对于中国古典诗歌的翻译,来自不同时代和地域、秉持不同文化理念的中外译者有着不同的翻译思想和路径。华裔学者叶维廉提出和建构了以“模子”为核心概念的比较诗学理论,并将之践行和贯彻于中国古典诗歌英译中,形成了独具特色的中国古... 对于中国古典诗歌的翻译,来自不同时代和地域、秉持不同文化理念的中外译者有着不同的翻译思想和路径。华裔学者叶维廉提出和建构了以“模子”为核心概念的比较诗学理论,并将之践行和贯彻于中国古典诗歌英译中,形成了独具特色的中国古典诗歌英译观,彰显了华裔学者的文化自觉和翻译诉求,突出了中国文学和诗学的属性和特质,为中国古典诗歌英译提供了富有个性的研究角度和实践路径。本文以叶维廉的两部古典诗歌英译作品为研究基础,从解读方式、表达理念和接受效果3个方面思考和评述叶维廉的中国古典诗歌英译观,分析其比较诗学观在翻译中的体现,阐述其诗学观与翻译观的汇通途径。本研究希望能对中国古典诗歌英译的实践和理论研究,对中国文学形象在海外的建构和接受研究作出积极的贡献。 展开更多
关键词 叶维廉 中国古典诗歌英译 英译观 比较诗学 模子
下载PDF
许渊冲“三美论”视角下的中国古典诗歌俄译对比--以《独坐敬亭山》为例 被引量:1
6
作者 张娟 《品位·经典》 2023年第2期54-56,115,共4页
中国古典诗歌是中华文化的瑰宝、是世界文化的明珠,唐诗是中国古典诗歌的重要组成部分。本论文从许渊冲的“三美论”出发,以唐诗《独坐敬亭山》的俄译为例,分析其翻译过程中存在的问题,重点关注诗歌意境的传达,聚焦诗歌“情语”的表达,... 中国古典诗歌是中华文化的瑰宝、是世界文化的明珠,唐诗是中国古典诗歌的重要组成部分。本论文从许渊冲的“三美论”出发,以唐诗《独坐敬亭山》的俄译为例,分析其翻译过程中存在的问题,重点关注诗歌意境的传达,聚焦诗歌“情语”的表达,促进诗歌俄译的发展,从而推动中外文化交流。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 俄译 三美论
下载PDF
中国古典诗歌英译的美学研究——评《什么是生态语言学》
7
作者 武术 《科技管理研究》 CSSCI 北大核心 2023年第23期I0020-I0020,共1页
诗歌作为中国古代文学的最高形式之一,借助凝练且富有韵律的语言,生动表达出了作者的思想与情感,诗歌语言字句斟酌、意象丰富,是对中华传统文化的高度体现。也正是因此,在诗歌翻译的过程中,想要使译文与原文在韵律、风格、表现形式、内... 诗歌作为中国古代文学的最高形式之一,借助凝练且富有韵律的语言,生动表达出了作者的思想与情感,诗歌语言字句斟酌、意象丰富,是对中华传统文化的高度体现。也正是因此,在诗歌翻译的过程中,想要使译文与原文在韵律、风格、表现形式、内涵意义等方面完全对应上,是一件非常困难的事。 展开更多
关键词 中国古代文学 诗歌语言 生态语言学 诗歌翻译 内涵意义 中国古典诗歌英译 美学研究 表现形式
下载PDF
体认语言学视域下中国古典诗歌语音转喻机制研究
8
作者 黄少静 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2023年第3期101-106,共6页
语音转喻是借助语音形式的概念转喻,是从语音层次实现其意义延伸的重要认知方式。语音美是中国古典诗歌语言美的基本要素和必要条件,分析中国古典诗歌中语音转喻的表现类型,从语音凸显、心理可及和语境依赖等方面,提出了中国古典诗歌中... 语音转喻是借助语音形式的概念转喻,是从语音层次实现其意义延伸的重要认知方式。语音美是中国古典诗歌语言美的基本要素和必要条件,分析中国古典诗歌中语音转喻的表现类型,从语音凸显、心理可及和语境依赖等方面,提出了中国古典诗歌中语音转喻的运作机制与特征,并从体认语言学的理论视角,阐释了中国古典诗歌中语音转喻的思维逻辑,进一步补充和丰富了转喻的理论研究视野。 展开更多
关键词 体认语言学 中国古典诗歌 语音转喻 机制
下载PDF
中国古典诗歌在墨西哥译介中的悖反现象
9
作者 黑宇宇 《国际汉学》 CSSCI 2023年第6期29-36,155,156,共10页
中国古典诗歌研究在墨西哥有史料可查的译介史已超过100年。本文以中国古典诗歌的墨西哥译本及其研究为基本文献,借鉴相关的翻译与传播理论,旨在通过运用学术史研究和深入分析的方法,揭示中国古典诗歌在墨西哥翻译与传播之间的悖反现象... 中国古典诗歌研究在墨西哥有史料可查的译介史已超过100年。本文以中国古典诗歌的墨西哥译本及其研究为基本文献,借鉴相关的翻译与传播理论,旨在通过运用学术史研究和深入分析的方法,揭示中国古典诗歌在墨西哥翻译与传播之间的悖反现象。研究发现,中国古典诗歌在墨西哥的翻译存在数量和质量的不足,这一现象可以归因于两国文化交流和经济合作的变化趋势,以及数字化对文学市场的影响;然而,值得注意的是,中国古典诗歌在墨西哥的传播却在文学作品、文化机构、研究中心、文化期刊和新媒体平台等诸多传播路径中取得了显著的成果;中国古典诗歌在墨西哥翻译与传播打破“译”与“介”之间固有的规律,这种悖反现象反映了翻译与传播的互动机制,揭示了文化交流和经济合作的影响因素。这一研究对于促进不同文化间的相互理解和传播,以及推动中国古典文学作品在西语世界的传播与发展具有重要意义。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 墨西哥 译介 悖反
下载PDF
中国古典诗歌中的流水意象分析
10
作者 陈阳 《中国民族博览》 2023年第8期18-20,共3页
中国古典文学脱胎于中国传统乡土社会之中,“流水”这一要素是支撑乡土社会成长的重要支柱。中国古典诗歌中有大量作品在内容上对流水意象进行描绘,并抒发作者自身情感或表达作者自身观点,耐人寻味,发人深思。本文即从中国古典文学鉴赏... 中国古典文学脱胎于中国传统乡土社会之中,“流水”这一要素是支撑乡土社会成长的重要支柱。中国古典诗歌中有大量作品在内容上对流水意象进行描绘,并抒发作者自身情感或表达作者自身观点,耐人寻味,发人深思。本文即从中国古典文学鉴赏角度出发,具体分析论述流水意象在中国古典诗歌中的运用,通过对“流水意象能够成为中国古典诗歌中所广泛使用的情景意象的原因”及“流水意象沟通‘作者——情景——读者’三者之间联系的路径”的探讨,以期能够更好地对相关文学作品进行鉴赏,提供参考。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 流水意象 分析鉴赏
下载PDF
中国古典诗歌意象及其英译策略研究
11
作者 王梅 《海外英语》 2023年第5期42-44,共3页
中国古典诗歌是中国传统文化的璀璨文学,诗歌蕴含着丰富的意象,诗人通过艺术的语言和诗歌意象表达情感,诗歌中蕴含博大精深的文化内涵,它也是中华民族宝贵的财富。随着中国经济发展,在树立文化自信,鼓励中国文化走出去的背景下,为了弘... 中国古典诗歌是中国传统文化的璀璨文学,诗歌蕴含着丰富的意象,诗人通过艺术的语言和诗歌意象表达情感,诗歌中蕴含博大精深的文化内涵,它也是中华民族宝贵的财富。随着中国经济发展,在树立文化自信,鼓励中国文化走出去的背景下,为了弘扬传播中国传统文化,对于译者来说古诗英译成为对文化解读和传承的体现,翻译诗歌成为中西方交流文化的必不可少的手段。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 意象 翻译策略 直译
下载PDF
论中国古典诗歌对肯尼斯·雷克思罗斯创作的影响 被引量:11
12
作者 郑燕虹 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2006年第4期160-165,共6页
多年来,肯尼斯·雷克思罗斯一直在翻译、研究中国古典诗歌。这些中文诗歌对他的创作产生了重要影响。他在创作实践中,不仅尝试运用中国诗歌的创作技法,还表现出一定的中国古典的文化精神。本文在研究雷克思罗斯与中国诗歌的渊源的... 多年来,肯尼斯·雷克思罗斯一直在翻译、研究中国古典诗歌。这些中文诗歌对他的创作产生了重要影响。他在创作实践中,不仅尝试运用中国诗歌的创作技法,还表现出一定的中国古典的文化精神。本文在研究雷克思罗斯与中国诗歌的渊源的基础上,对其诗歌进行了分析,探究中国诗歌对其创作的影响。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 肯尼斯·雷克思罗斯 影响
下载PDF
论中国古典诗歌中的非语言交际方式 被引量:2
13
作者 周文德 曹志希 潘衡跃 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》 2009年第5期125-128,共4页
非语言交际是人类交际的一种重要手段,它被广泛运用于各种文学体裁中。中国古典诗歌中运用了大量的非语言交际,它的运用极大地丰富了诗歌的表现手法,增加了诗歌的弹性和张力;对此加以关注和解读将拓宽诗歌研究的视野,提高我们的诗歌鉴... 非语言交际是人类交际的一种重要手段,它被广泛运用于各种文学体裁中。中国古典诗歌中运用了大量的非语言交际,它的运用极大地丰富了诗歌的表现手法,增加了诗歌的弹性和张力;对此加以关注和解读将拓宽诗歌研究的视野,提高我们的诗歌鉴赏能力。 展开更多
关键词 非语言交际 解读 中国古典诗歌 欣赏
下载PDF
中国古典诗歌之美感特质 被引量:9
14
作者 叶嘉莹 《河南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第5期108-115,共8页
古今中外,诗歌都注重形象与情意的结合。西方的文学理论更注重表达的技巧,把形象与情意的关系分别得非常仔细,像明喻(Simile)、隐喻(Metaphor)、转喻(Metonymy)、象征(Symbol)等。而中国古典诗歌的美感特质在于兴发感动的作用,赋、比、... 古今中外,诗歌都注重形象与情意的结合。西方的文学理论更注重表达的技巧,把形象与情意的关系分别得非常仔细,像明喻(Simile)、隐喻(Metaphor)、转喻(Metonymy)、象征(Symbol)等。而中国古典诗歌的美感特质在于兴发感动的作用,赋、比、兴三种表现手法就很好地概括了中国诗歌形象与情意之间的这种关系。中华古典诗歌最基本、最重要的特质就是诗歌的感发生命,这是世界上其他国家都没有的宝贵特质,也是中国诗歌最美妙的地方。吟诵是得窥中国古典诗歌之美的重要法门。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 美感特质 兴发感动 赋比兴 吟诵
下载PDF
互文性视野下的类书与中国古典诗歌——兼及钱钟书古典诗歌批评话语 被引量:7
15
作者 焦亚东 《文艺研究》 CSSCI 北大核心 2007年第1期66-71,共6页
在西方互文性理论的语境下审视中国传统的类书,会发现它不只具有文献学或思想史上的意义。类书不仅自身构筑了极为丰富的互文性空间,而且由于在唐宋时期其功能的变化,还在一定程度上加剧了诗歌的孳生现象,对中国文学产生了重要的影响。... 在西方互文性理论的语境下审视中国传统的类书,会发现它不只具有文献学或思想史上的意义。类书不仅自身构筑了极为丰富的互文性空间,而且由于在唐宋时期其功能的变化,还在一定程度上加剧了诗歌的孳生现象,对中国文学产生了重要的影响。这一方面为后世提供了大量的互文性诗歌文本,另一方面也为一种文学批评的范式——比如,钱钟书的古典诗歌互文批评——提供了可能。检讨类书之于文学以及文学批评的意义,对于深入理解诗人与外部世界的关系、诗歌意义的生成方式以及诗歌的鉴赏与批评等,都将具有积极的意义。 展开更多
关键词 类书 互文性 中国古典诗歌 钱钟书 文学批评
下载PDF
中国古典诗歌英译的意象传达策略--以孟浩然《过故人庄》的六个英译本对比分析为例 被引量:6
16
作者 王金玲 庄贺 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2020年第3期189-194,共6页
中国古典诗歌英译中文化意象传达是实现译诗"意美"的关键。中国古典诗歌翻译的意美不仅取决于译者对全诗各诗句的理解和韵律手段的使用,还在很大程度上取决于译者对全诗意境和言外之意的整体把握是否能使译诗反映出诗人内心... 中国古典诗歌英译中文化意象传达是实现译诗"意美"的关键。中国古典诗歌翻译的意美不仅取决于译者对全诗各诗句的理解和韵律手段的使用,还在很大程度上取决于译者对全诗意境和言外之意的整体把握是否能使译诗反映出诗人内心的声音、诗人真实的思想和情感,更重要的是使译文达到与原作同样的审美价值。 展开更多
关键词 孟浩然 中国古典诗歌 翻译 意象传达 策略
下载PDF
用中国英语译中国古典诗歌 被引量:11
17
作者 金惠康 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2002年第2期113-117,共5页
探讨用中国英语翻译汉语古典诗词,分析借用汉语意合手法在英语文本中再现原语诗歌中意象的作用以及汉诗意象、意合手法对传统英文诗歌创作的影响,认为这种手法应视为汉诗英译的一种突破。
关键词 中国英国 中国古典诗歌 翻译
下载PDF
意象的中西合奏与变奏——庞德意象主义诗歌和中国古典诗歌的意象差异研究 被引量:10
18
作者 罗朗 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第5期69-73,共5页
庞德在中国古诗之中找到了自己灵感的源泉,他借鉴中国古诗凝练的语言、生动的意象,来改革传统的英美诗歌,影响了一大批英美现代诗人。但是意象主义诗人并没有单纯一味地模仿中国古诗,他们借鉴并创新了他们学到的表现形式,摸索和总结出... 庞德在中国古诗之中找到了自己灵感的源泉,他借鉴中国古诗凝练的语言、生动的意象,来改革传统的英美诗歌,影响了一大批英美现代诗人。但是意象主义诗人并没有单纯一味地模仿中国古诗,他们借鉴并创新了他们学到的表现形式,摸索和总结出一套独特的意象主义手法。他们赋予意象很强的色彩感,增加声响效果,加强意象表达的动态效果等,都给我们留下了宝贵的经验。 展开更多
关键词 庞德 意象主义 中国古典诗歌
下载PDF
中国古典诗歌的文化精神 被引量:6
19
作者 李达武 《西南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第2期81-86,共6页
中国古典诗歌是古代先民精神追求、情感生活、生存方式的符号体系和信息储存。中华文化以仁为核心的根本精神一直贯穿在中国古典诗歌的发展历程中,使中国古典诗歌的文化精神突出体现为民胞物与、国身通一、天人合一三大精神。同时,中... 中国古典诗歌是古代先民精神追求、情感生活、生存方式的符号体系和信息储存。中华文化以仁为核心的根本精神一直贯穿在中国古典诗歌的发展历程中,使中国古典诗歌的文化精神突出体现为民胞物与、国身通一、天人合一三大精神。同时,中华文化又在思维方式、语言表达、人际交往、社会风习和文学创作等方面被中国古典诗歌“诗化”,体现出乐感文化的特征。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 文化精神 民胞物与 国身通一 天人合一
下载PDF
重审中国古典诗歌的翻译 被引量:6
20
作者 陈历明 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2012年第4期75-81,128,共7页
中国古典诗歌的语际翻译总是不得不面对英汉语言的不可通约性这一尴尬,同时还得面临先此的语内翻译中语言转换的内在掣肘,这后一点常为学界所忽略。本文从古代汉语、现代汉语和现代英语语言的联系与对比出发,以语内翻译观照语际翻译,探... 中国古典诗歌的语际翻译总是不得不面对英汉语言的不可通约性这一尴尬,同时还得面临先此的语内翻译中语言转换的内在掣肘,这后一点常为学界所忽略。本文从古代汉语、现代汉语和现代英语语言的联系与对比出发,以语内翻译观照语际翻译,探讨这一尴尬的成因,并反思中国古典诗歌翻译的可能性。 展开更多
关键词 中国古典诗歌 语内翻译 语际翻译 不可通约性
下载PDF
上一页 1 2 86 下一页 到第
使用帮助 返回顶部